Ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι σήμερα.

Breakdown of Ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι σήμερα.

το σπίτι
the home
σήμερα
today
μου
my
από
from
δουλεύω
to work
ο σύζυγος
the husband

Questions & Answers about Ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι σήμερα.

What does σύζυγος mean exactly? Is it specifically husband?

σύζυγος can mean spouse in a general or formal sense. The article shows the gender here:

  • ο σύζυγος = husband
  • η σύζυγος = wife

So in this sentence, ο σύζυγός μου means my husband. In everyday Greek, people also often say ο άντρας μου for my husband, but σύζυγος is a standard and neutral word.

Why is there an ο before σύζυγός μου? English just says my husband, not the my husband.

In Greek, it is normal to use the definite article with a noun even when there is a possessive like μου.

So Greek says:

  • ο σύζυγός μου = literally the husband my
  • natural English: my husband

This is standard Greek grammar. The article is not optional here in normal speech.

Why is μου after the noun instead of before it?

Because μου is a weak possessive pronoun (an enclitic), and in Greek it normally comes after the noun:

  • ο σύζυγός μου = my husband
  • το σπίτι μου = my house / my home
  • η αδερφή μου = my sister

Putting the possessive after the noun is the usual Greek pattern. If you want extra emphasis, Greek can use δικός μου, but that is a different structure.

Why is it written σύζυγός μου with an extra accent, not just σύζυγος μου?

This happens because μου is enclitic. When certain words are followed by an enclitic, Greek adds an extra written accent.

So:

  • alone: σύζυγος
  • with μου: σύζυγός μου

This is a normal spelling rule in Modern Greek. You will see the same thing in other phrases, such as:

  • ο άνθρωπός μου
  • το τηλέφωνό μου
What form is δουλεύει?

δουλεύει is the 3rd person singular present form of δουλεύω (to work).

It can mean:

  • he works
  • she works
  • it works
  • depending on context, also he/she is working

In this sentence, because the subject is ο σύζυγός μου, it means he works or he is working.

Why does Greek say από το σπίτι? Why not στο σπίτι?

από το σπίτι is the usual Greek way to say from home, especially when talking about remote work.

  • δουλεύει από το σπίτι = he works from home
  • δουλεύει στο σπίτι = he works at home / in the house

So από το σπίτι matches the English idea of working remotely from home.
στο σπίτι is possible in some contexts, but it sounds more like simple physical location than the common remote-work expression.

Does σπίτι mean house or home?

It can mean either, depending on context.

  • το σπίτι = the house or the home
  • από το σπίτι here is best understood as from home

Greek often uses σπίτι in places where English would specifically choose home.

Can σήμερα go in a different place in the sentence?

Yes. Greek word order is fairly flexible, and σήμερα can move around.

For example:

  • Ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι σήμερα.
  • Σήμερα ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι.
  • Ο σύζυγός μου σήμερα δουλεύει από το σπίτι.

All of these are possible. The basic meaning stays the same, but the emphasis changes slightly. The original sentence sounds natural and neutral.

Could I use εργάζεται instead of δουλεύει?

Yes. εργάζεται also means works.

Compare:

  • Ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι σήμερα.
  • Ο σύζυγός μου εργάζεται από το σπίτι σήμερα.

Both are correct.
The difference is mainly tone:

  • δουλεύει = very common, everyday
  • εργάζεται = a bit more formal or neutral
How do I pronounce the whole sentence?

A simple pronunciation guide is:

o SÍ-zi-ghOS mu dhu-LEV-i a-PO to SPÍ-ti SÍ-me-ra

A few useful points:

  • σ = s
  • ζ = z
  • γ before ο sounds like a soft voiced gh
  • δ sounds like th in this
  • ευ in δουλεύει sounds like ev

So δουλεύει sounds roughly like dhu-LE-vi.

Does δουλεύει mean only works, or can it also mean is working?

It can mean both, depending on context.

Greek present tense often covers both:

  • he works
  • he is working

So this sentence could be understood as:

  • My husband works from home today
  • or My husband is working from home today

In this context, English usually chooses is working from home today, but Greek uses the same verb form.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Ο σύζυγός μου δουλεύει από το σπίτι σήμερα to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions