Questions & Answers about Κρέμασα το παλτό μου σε έναν γάντζο πίσω από την πόρτα.
Κρέμασα is the aorist form of κρεμάω / κρεμώ and it means I hung.
More specifically, it is:
- 1st person singular: I
- past tense
- perfective aspect: it presents the action as a completed whole
So Κρέμασα το παλτό μου means I hung my coat or I put up my coat as a completed action.
This is different from an imperfect form like κρεμούσα, which would suggest something ongoing, repeated, or descriptive in the past, such as I was hanging or I used to hang.
Yes. Παλτό is a neuter noun, so it takes the neuter article το.
So:
- το παλτό = the coat
Many borrowed words in Greek are neuter, and παλτό is one of them.
Because it is neuter, the article and any related words must match that gender.
In this sentence, μου is the usual weak possessive pronoun meaning , and it normally comes :