Θα στολίσουμε το τραπέζι με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες.

Breakdown of Θα στολίσουμε το τραπέζι με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες.

και
and
με
with
θα
will
μικρός
small
το τραπέζι
the table
καθαρός
clean
η χαρτοπετσέτα
the napkin
η ανθοδέσμη
the bouquet
στολίζω
to decorate

Questions & Answers about Θα στολίσουμε το τραπέζι με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες.

What does Θα do in this sentence?

Θα is the particle that marks the future in Modern Greek.

So:

  • Θα στολίσουμε = we will decorate

Unlike English, Greek does not form the future with a separate verb like will. Instead, it uses θα before the verb form.


Why is it στολίσουμε and not something like an infinitive?

Modern Greek does not use an infinitive the way English does.

After θα, Greek uses a verb form that historically comes from the subjunctive. So:

  • θα στολίσουμε literally looks like will + decorate (subjunctive-type form)
  • but in normal usage it simply means we will decorate

This is completely standard Greek future formation.


What person is στολίσουμε?

Στολίσουμε is first person plural, so it means:

  • we decorate / we may decorate / let us decorate depending on context
  • with θα, it becomes we will decorate

So the subject is understood and does not need to be stated explicitly.

If you added the pronoun, it would be:

  • Εμείς θα στολίσουμε... = We will decorate...

But Greek often leaves the pronoun out because the verb ending already shows who is doing the action.


Why does Greek use θα στολίσουμε here instead of a different future form?

This sentence uses the aorist stem in the future: στολίσουμε.

That usually presents the action as a single whole event:

  • Θα στολίσουμε το τραπέζι... = We will decorate the table...

If Greek wanted to emphasize an ongoing or repeated future action, it could use an imperfective form instead:

  • θα στολίζουμε = we will be decorating / we will decorate repeatedly

In this sentence, decorating the table is seen as one complete action, so θα στολίσουμε is the natural choice.


Why is it το τραπέζι?

Το τραπέζι means the table.

It is in the accusative case because it is the direct object of the verb στολίσουμε:

  • we will decorate what?the table

A few details:

  • το = neuter singular article
  • τραπέζι = neuter singular noun

So:

  • το τραπέζι = the table

Why is there με in the sentence?

Με usually means with.

Here it introduces the things used to decorate the table:

  • με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες
  • with small bouquets and clean napkins

So the meaning is basically:

  • We will decorate the table with...

In Greek, με is followed by the accusative case.


Why are μικρές ανθοδέσμες and καθαρές χαρτοπετσέτες in that form?

Because they come after με, and με takes the accusative.

Both noun phrases are:

  • feminine
  • plural
  • accusative

So the adjectives match the nouns in gender, number, and case:

  • μικρές matches ανθοδέσμες
  • καθαρές matches χαρτοπετσέτες

This agreement is a basic feature of Greek adjectives.


Why is it μικρές and not μικρά or μικροί?

Because ανθοδέσμες is a feminine plural noun.

The adjective must agree with it:

  • masculine plural: μικροί
  • feminine plural: μικρές
  • neuter plural: μικρά

Since ανθοδέσμες is feminine plural, Greek uses μικρές.

The same logic applies to καθαρές χαρτοπετσέτες.


What does ανθοδέσμες mean exactly?

Ανθοδέσμες means bouquets or flower arrangements.

Singular:

  • ανθοδέσμη = bouquet

Plural:

  • ανθοδέσμες = bouquets

It is a feminine noun. In this sentence, μικρές ανθοδέσμες means small bouquets.


What does χαρτοπετσέτες mean exactly?

Χαρτοπετσέτες means paper napkins.

Singular:

  • χαρτοπετσέτα = paper napkin

Plural:

  • χαρτοπετσέτες = paper napkins

In everyday Greek, this is the normal word for napkins, especially paper ones.

So:

  • καθαρές χαρτοπετσέτες = clean napkins

Do the adjectives normally come before the nouns in Greek?

Often, yes. In this sentence, both adjectives come before the nouns:

  • μικρές ανθοδέσμες
  • καθαρές χαρτοπετσέτες

That is a very natural word order in Greek.

However, Greek is more flexible than English, and adjectives can sometimes come after the noun for style, emphasis, or a slightly different tone.

For example:

  • ανθοδέσμες μικρές
  • χαρτοπετσέτες καθαρές

These are possible in some contexts, but the version in your sentence is the most neutral and natural.


Why is και used here?

Και means and.

It links the two things used for decorating:

  • μικρές ανθοδέσμες
  • καθαρές χαρτοπετσέτες

So the structure is:

  • with small bouquets and clean napkins

It is doing exactly the same job as and in English.


Could the word order be changed?

Yes, Greek word order is fairly flexible.

The sentence as written is very natural:

  • Θα στολίσουμε το τραπέζι με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες.

But Greek could also move parts around for emphasis, for example:

  • Το τραπέζι θα στολίσουμε με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες.
  • Με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες θα στολίσουμε το τραπέζι.

These alternatives can sound more marked or emphatic. The original version is the most straightforward neutral sentence.


Is the subject we missing?

Yes, but that is normal in Greek.

Greek is a language where the verb ending usually tells you who the subject is. The ending in στολίσουμε already shows we, so Greek does not need to say εμείς unless there is special emphasis or contrast.

So:

  • Θα στολίσουμε... = We will decorate...

with no pronoun needed.


How literal is the sentence structure compared with English?

It is actually quite close to English:

  • Θα = will
  • στολίσουμε = decorate
  • το τραπέζι = the table
  • με = with
  • μικρές ανθοδέσμες = small bouquets
  • και = and
  • καθαρές χαρτοπετσέτες = clean napkins

So the Greek sentence follows a very familiar pattern:

  • We will decorate the table with small bouquets and clean napkins.

The main differences for an English speaker are:

  1. Greek uses θα for the future.
  2. Greek adjectives agree with nouns.
  3. Greek uses case, so forms change depending on grammatical role.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Θα στολίσουμε το τραπέζι με μικρές ανθοδέσμες και καθαρές χαρτοπετσέτες to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions