Την Κυριακή το πρωί πηγαίνω στην εκκλησία με τη γιαγιά μου.

Breakdown of Την Κυριακή το πρωί πηγαίνω στην εκκλησία με τη γιαγιά μου.

πάω
to go
μου
my
με
with
το πρωί
in the morning
σε
to
η γιαγιά
the grandmother
η εκκλησία
the church
η Κυριακή
Sunday
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Την Κυριακή το πρωί πηγαίνω στην εκκλησία με τη γιαγιά μου.

Why does the sentence start with Την Κυριακή? What does την do here?

Την is the feminine accusative singular definite article (τη(ν)). In Greek, time expressions like on Sunday / on Monday / on Friday are often expressed with the day in the accusative with the article:

  • Την Κυριακή = on Sunday (literally the Sunday in accusative, used adverbially for time).
    So την doesn’t mean her here; it marks a time phrase.
Why is it Κυριακή and not some preposition like σε for on Sunday?

Greek commonly uses article + accusative for “on + day” (and for some other time expressions), without a separate preposition:

  • Τη Δευτέρα = on Monday
  • Την Κυριακή = on Sunday
    You can sometimes see alternatives, but this is the most natural everyday pattern.
What’s the role of το πρωί? Why is there an article το?

το πρωί means in the morning / in the morning time. Greek often uses the definite article with parts of the day:

  • το πρωί = in the morning
  • το βράδυ = at night/in the evening
    Here it specifies when on Sunday: Sunday morning.
Why does Greek put the time expressions first? Is the word order fixed?

Greek word order is flexible. Putting Την Κυριακή το πρωί first sets the time frame (topic) up front: On Sunday morning…
A more “neutral” order is also possible, like: Πηγαίνω στην εκκλησία την Κυριακή το πρωί… The meaning stays the same; the focus/flow changes.

Why is there no word for I? How do we know who is going?

Greek verb endings usually show the subject, so the pronoun is often omitted.
πηγαίνω is 1st person singular present, so it means I go / I’m going. You could add εγώ (I) for emphasis or contrast, but it’s not necessary.

Is πηγαίνω “I go” or “I am going”? Which one should I think of?

In Modern Greek, the present tense can cover both habitual and current actions depending on context:

  • πηγαίνω στην εκκλησία can mean I go to church (regularly) or I’m going to church (now/soon).
    With Την Κυριακή το πρωί, it typically reads as a regular habit: On Sunday morning I go to church…
Why is it στην εκκλησία and not σε την εκκλησία?

στην is a contraction of σε + την:

  • σε την εκκλησίαστην εκκλησία
    This is extremely common in speech and writing. It means to/in the church; context decides whether it’s destination (to church) or location (in church).
What case is εκκλησία in here, and why?

After σε/στη(ν), the noun is in the accusative:

  • (σε/στην) εκκλησία = accusative singular
    So εκκλησία is accusative here because it’s the object of the preposition σε (in its contracted form στην).
Why is it με τη γιαγιά μου and not με την γιαγιά μου?

Both exist, but τη is a very common shortened form of την before many consonants in everyday Greek:

  • με τη γιαγιά μου = with my grandmother
    You’ll also see με την γιαγιά μου, which is more “full”/careful. The ν in την is often dropped unless it helps pronunciation (especially before vowels and certain consonants).
Why is μου placed after γιαγιά? Can it go before?

In Greek, possessive pronouns like μου (my), σου (your), του/της (his/her), typically come after the noun:

  • η γιαγιά μου = my grandmother
    Putting it before (μου η γιαγιά) is not the normal neutral pattern (it can occur in special/emphatic structures, but it’s not the default).
Is Κυριακή also a person’s name? Does that affect meaning?
Yes, Κυριακή can be a female given name, but here the presence of Την and the time phrase structure (Την Κυριακή το πρωί) clearly marks it as Sunday.
How do I pronounce this sentence and where is the stress?

Greek stress is shown with the accent mark and is important:

  • Την Κυριακή (kee-ree-a-KEE)
  • το πρωί (pro-EE)
  • πηγαίνω (pee-ye-NO)
  • στην εκκλησία (stin ek-klee-SEE-a)
  • με τη γιαγιά μου (me tee ya-YA moo)
    Also note γιαγιά: the γ before ι/ε is pronounced like a soft “y” sound for many learners (closer to ya- than a hard g).