Breakdown of Ο καφές σήμερα είναι πολύ γλυκός.
Questions & Answers about Ο καφές σήμερα είναι πολύ γλυκός.
In Greek you normally need the definite article (ο, η, το) in front of a specific noun, much more often than in English.
- Ο καφές = the coffee (a specific coffee you’re drinking now)
- Just καφές (without ο) is more like talking about coffee in general, or in some fixed expressions.
In this sentence we mean this particular coffee today, so Greek uses ο καφές with the article ο (masculine, singular, nominative).
Greek nouns have grammatical gender: masculine, feminine, or neuter.
- ο = the (masculine nominative singular)
- η = the (feminine nominative singular)
- το = the (neuter nominative/accusative singular)
The word καφές (coffee) is masculine, so it takes the masculine article ο:
- ο καφές = the coffee
Ο καφές is in the nominative case.
In Greek:
- The nominative case is used for the subject of the sentence.
- Here, ο καφές is the subject: it’s the thing that “is very sweet”.
So ο καφές must be nominative masculine singular: ο καφές.
σήμερα means today.
In Greek, adverbs of time like σήμερα are flexible in position. All of these are correct and natural:
- Ο καφές σήμερα είναι πολύ γλυκός.
- Σήμερα ο καφές είναι πολύ γλυκός.
- Ο καφές είναι πολύ γλυκός σήμερα.
The meaning is the same: the coffee today is very sweet. Word order changes emphasis, not the basic meaning. For example, starting with Σήμερα lightly emphasizes “today”.
είναι is the third person singular, present tense of the verb είμαι (to be).
Forms of είμαι (present):
- είμαι = I am
- είσαι = you are (singular)
- είναι = he/she/it is; they are
Here the subject is ο καφές (he/it), so we use είναι = is:
- Ο καφές … είναι … = The coffee … is …
Greek distinguishes between:
- πολύς / πολλή / πολύ (adjectives) = much, many (agree in gender/number/case with a noun)
- πολύ (invariable adverb) = very, a lot (goes with adjectives, adverbs, or verbs)
In this sentence πολύ modifies the adjective γλυκός:
- πολύ γλυκός = very sweet
Here πολύ is an adverb, so it does not change form; it stays πολύ regardless of gender or number of the noun.
Adjectives in Greek must agree with the noun they describe in:
- Gender (masculine / feminine / neuter)
- Number (singular / plural)
- Case (nominative / accusative / etc.)
The noun is:
- ο καφές → masculine, singular, nominative
So the adjective must also be:
- masculine, singular, nominative → γλυκός
Other forms:
- γλυκός = sweet (masc. nom. sg.)
- γλυκή = sweet (fem. nom. sg.)
- γλυκό = sweet (neuter nom./acc. sg.)
Since καφές is masculine, we choose γλυκός.
Literally, πολύ γλυκός means very sweet.
Depending on tone and context, it can feel like:
- very sweet (neutral/intensifying)
- sometimes too sweet (if said with a complaining tone)
If you want to clearly say too sweet, you can use:
- υπερβολικά γλυκός = excessively sweet, too sweet
But in everyday speech, people often use πολύ γλυκός with intonation to mean “too sweet”.
In modern Greek, you cannot normally drop the verb είναι in the present tense the way you can in Russian/Arabic, etc.
So:
- Ο καφές σήμερα πολύ γλυκός ❌ (incorrect)
- Ο καφές σήμερα είναι πολύ γλυκός. ✅ (correct)
You can drop subject pronouns (like “I”, “you”, etc.), but you keep the verb.
Here, ο καφές names a specific thing (the coffee), so you need it; there is no pronoun to replace:
- Είναι πολύ γλυκός. = He/it is very sweet.
This is grammatically fine but unclear without context.
If everyone already knows you’re talking about the coffee, you might say just:
- Είναι πολύ γλυκός. (“It’s very sweet.”)
But in a neutral, clear sentence — especially in a learning context — we include ο καφές.
Pronunciation: καφές = ka-FES
- κα → “ka” (like cut but with a clearer “a”)
- φ → “f”
- The accent on ές shows the stressed syllable: ka-FES
Greek uses an accent mark (´) to show the stressed syllable in words of more than one syllable.
In this sentence:
- καφές → stress on -φές
- σήμερα → ΣΉ-με-ρα (stress on -σή-)
- είναι → ΕΊ-νε (stress on -εί-)
- γλυκός → γλυ-ΚΌΣ (stress on -κός)
Stress is phonemic in Greek; changing it can change the meaning or make the word sound wrong.
Yes. σήμερα naturally carries the idea of “today (as opposed to other times)”.
So:
- Ο καφές σήμερα είναι πολύ γλυκός.
Can be understood as:
- The coffee today is very sweet (implying that it might not always be this sweet).
If you really wanted to emphasize the contrast, you could say:
- Σήμερα ο καφές είναι πολύ πιο γλυκός.
= Today the coffee is much sweeter (than usual).