Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.

Breakdown of Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.

είμαι
to be
πολύ
very
σε
on
όμορφος
beautiful
ο τοίχος
the wall
η εικόνα
the picture
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.

What does the article Η / η tell me about the noun εικόνα?

Η is the feminine singular definite article in the nominative case.
It tells you three things about εικόνα:

  1. The noun is definite (so the picture, not a picture).
  2. The noun is feminine in gender.
  3. The noun is the subject of the sentence (nominative case).

In dictionaries, you will usually see this noun as η εικόνα (picture, image, painting), and the η is part of how you learn its gender.

Why is it στον τοίχο and not σε ο τοίχος?

Greek usually contracts the preposition σε (in, at, on) with the definite article.

  • σε + τονστον
  • σε + τον τοίχοστον τοίχο

Also, ο τοίχος is nominative (dictionary form), but after a preposition like σε, Greek uses the accusative case, so it becomes τον τοίχο.
So the “full” underlying phrase is σε τον τοίχο, which is then contracted to στον τοίχο.

Why does τοίχο end in -ο instead of -ος here?

ο τοίχος is the nominative (subject) form.
In this sentence, τοίχο is the object of the preposition σε, so it appears in the accusative case:

  • Nominative: ο τοίχος (the wall – subject)
  • Accusative: τον τοίχο (the wall – object, after prepositions)

The ending -ο here is part of the accusative form τοίχο. Greek masculine nouns in -ος very often change to -ο in the accusative singular (ο φίλος → τον φίλο, ο δρόμος → τον δρόμο, etc.).

How do I know that όμορφη has to be feminine here?

The adjective όμορφη agrees with the noun εικόνα in gender, number, and case.

  • εικόνα is feminine, singular, nominative (subject).
  • So the adjective must also be feminine singular nominativeόμορφη.

The basic forms of this adjective are:

  • Masculine: όμορφος (ο όμορφος άντρας)
  • Feminine: όμορφη (η όμορφη εικόνα)
  • Neuter: όμορφο (το όμορφο σπίτι)

Because the subject is η εικόνα, you must use όμορφη.

Why is it πολύ and not πολλή before όμορφη?

Here πολύ is an adverb meaning very. As an adverb, it is indeclinable (it doesn’t change form), and it goes in front of adjectives:

  • πολύ όμορφη = very beautiful
  • πολύ καλός = very good
  • πολύ μικρό = very small

πολλή is a feminine adjective and means much/a lot of when used with nouns, e.g. πολλή δουλειά (a lot of work).
So: before adjectives we say πολύ, not πολλή.

Can I make it stronger and say Η εικόνα στον τοίχο είναι πάρα πολύ όμορφη?

Yes.

  • πολύ όμορφη = very beautiful
  • πάρα πολύ όμορφη = extremely / very, very beautiful

πάρα intensifies πολύ, so πάρα πολύ is a common way in Greek to say really, really or super in front of an adjective.
The grammar stays the same; it just adds emotional emphasis.

Can I leave out είναι and say Η εικόνα στον τοίχο πολύ όμορφη?

In normal, standard sentences you cannot leave out είναι.
Greek generally needs the verb είμαι (to be) expressed:

  • Correct standard: Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.

A phrase like Η εικόνα στον τοίχο, πολύ όμορφη! could appear as a fragment or an exclamation in speech or writing (like saying “The picture on the wall – very beautiful!”), but that is not a full, standard sentence.
For learning and normal usage, keep είναι in place.

Does είναι mean both is and are in Greek?

Yes. The present tense forms of είμαι (to be) are:

  • εγώ είμαι – I am
  • εσύ είσαι – you are (singular)
  • αυτός / αυτή / αυτό είναι – he / she / it is
  • εμείς είμαστε – we are
  • εσείς είστε – you are (plural or polite)
  • αυτοί / αυτές / αυτά είναι – they are

So είναι is used for both he/she/it is and they are.
In this sentence, the subject η εικόνα is singular, so είναι is translated as is.

What changes if I say Μια εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη instead of Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη?
  • Η εικόνα = the picture (a specific picture that both speakers know about).
  • Μια εικόνα = a picture (any picture, not specified).

So:

  • Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.The picture on the wall is very beautiful.
  • Μια εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.A picture on the wall is very beautiful.

The second sentence is grammatically fine but sounds more like a general or hypothetical statement (e.g. in a discussion about interior decoration), not about a particular, known picture.

Can I move στον τοίχο to the end and say Η εικόνα είναι πολύ όμορφη στον τοίχο? Does the meaning change?

Yes, you can say:

  • Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.
  • Η εικόνα είναι πολύ όμορφη στον τοίχο.

Both are grammatically correct and both can mean The picture on the wall is very beautiful.

Subtle nuance:

  • Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη. slightly highlights which picture (the one on the wall).
  • Η εικόνα είναι πολύ όμορφη στον τοίχο. can sound more like The picture (in general) looks very beautiful when it’s on the wall (emphasis a bit more on the location as where it looks beautiful).

In everyday speech, both are perfectly natural; the difference is small and mostly about emphasis.

How would the sentence change if I want to say “The pictures on the wall are very beautiful”?

You need to make the subject and adjective plural feminine:

  • Singular: Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη.
  • Plural: Οι εικόνες στον τοίχο είναι πολύ όμορφες.

Changes:

  • ΗΟι (feminine plural article, nominative).
  • εικόναεικόνες (plural noun).
  • όμορφηόμορφες (feminine plural adjective agreeing with εικόνες).
  • είναι stays the same (it’s used for both is and are).
How do I pronounce Η εικόνα στον τοίχο είναι πολύ όμορφη?

Approximate pronunciation with stress in CAPS (Latin letters):

  • Η εικόναi iKÓ-na
  • στον τοίχοston TÍ-ho
  • είναιÍ-ne
  • πολύpo-LÍ
  • όμορφηÓ-mor-fi

Key sounds:

  • η, ει, οι are all pronounced like i (as in machine).
  • οι in τοίχο is also i.
  • χ in τοίχο is a hard ch like in German Bach or Spanish j in jota.
  • The accent mark (´) shows which syllable is stressed.
Why do words like εικόνα and όμορφη have accent marks?

Modern Greek uses one written stress accent on words of two or more syllables to show which syllable is stressed when you pronounce the word:

  • εικόνα – stress on κό
  • όμορφη – stress on ό
  • πολύ – stress on λύ

The accent doesn’t change the vowel quality, only the stress.
It’s important because stress can sometimes distinguish different words or forms, and correct stress is a big part of sounding natural in Greek.