Breakdown of Η δασκάλα έχει πολλή ενέργεια και κάνει ακόμα και τη γραμματική ευχάριστη.
Questions & Answers about Η δασκάλα έχει πολλή ενέργεια και κάνει ακόμα και τη γραμματική ευχάριστη.
Η is the feminine singular definite article in the nominative case. It means “the.”
Greek definite articles change with gender, number, and case:
- ο = masculine, singular, nominative (e.g. ο δάσκαλος – the (male) teacher)
- η = feminine, singular, nominative (e.g. η δασκάλα – the (female) teacher)
- το = neuter, singular, nominative/accusative (e.g. το παιδί – the child)
Because δασκάλα is a feminine noun in this sentence and it is the subject, we use η.
Both mean “teacher,” but they differ in gender:
- δασκάλα = female teacher (feminine noun)
- δάσκαλος = male teacher (masculine noun)
So:
- Η δασκάλα έχει πολλή ενέργεια. = The (female) teacher has a lot of energy.
- Ο δάσκαλος έχει πολλή ενέργεια. = The (male) teacher has a lot of energy.
πολλή agrees in gender and number with the noun ενέργεια.
Greek has two main uses of πολύ-words:
As an adverb (invariable form: πολύ)
- Modifies verbs or adjectives
- Does not change form
- Examples:
- Τρέχει πολύ. = He/She runs a lot.
- Είναι πολύ καλός. = He is very good.
As an adjective/pronoun (meaning “much/many”)
- Modifies nouns
- Changes for gender and number:
- Masculine: πολύς
- Feminine: πολλή
- Neuter: πολύ
- Plural: πολλοί / πολλές / πολλά
Here it describes the amount of energy (a noun), so it’s an adjective and must match ενέργεια (feminine singular):
- πολλή ενέργεια = much/a lot of energy
In writing, we keep the double λ and the accent on the last syllable: πολλή.
Yes, but the nuance is slightly different:
Η δασκάλα έχει πολλή ενέργεια.
- Literally: “The teacher has a lot of energy.”
- Focuses on the quantity of energy she has.
Η δασκάλα είναι πολύ ενεργητική.
- Literally: “The teacher is very energetic.”
- Focuses on her character/quality (she is an energetic person).
Both are natural and positive; in context they’re very close in meaning.
In this sentence:
- ακόμα και = “even” (in the sense of “even grammar”).
The structure is:
- κάνει ακόμα και τη γραμματική ευχάριστη
= “she makes even grammar pleasant.”
On its own, ακόμα usually means:
- still/yet (temporal meaning):
- Είναι ακόμα εδώ. = He/She is still here.
- But in the fixed phrase ακόμα και, it means “even”.
You can think of ακόμα και as a set phrase:
- ακόμα και + noun / phrase = even + noun / phrase.
Note: ακόμα and ακόμη are variants; in modern Greek they’re usually interchangeable, so you can also see ακόμη και.
The full form is την γραμματική (feminine accusative singular article: την).
However, in modern Greek, the final -ν in την (and τον) is often dropped before certain consonants in writing and speech.
General rule (in practice):
- Keep -ν before:
- vowels: την ώρα, τον άντρα
- the consonants: κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ
- It is often dropped before other consonants:
- So την γραμματική → τη γραμματική (before γ).
Both την γραμματική and τη γραμματική are understood; τη γραμματική is the common modern spelling here.
Greek uses the definite article more broadly than English, especially with abstract nouns and general concepts.
- τη γραμματική literally = “the grammar”
- But in English, we normally just say “grammar” with no article.
So:
- κάνει τη γραμματική ευχάριστη
→ literally: “she makes the grammar pleasant”
→ natural English: “she makes grammar pleasant.”
This is a very common pattern:
- Μου αρέσει η μουσική.
→ literally: “I like the music.”
→ English: “I like music.”
Ending in -η
ευχάριστη is an adjective meaning “pleasant, enjoyable.”
It must agree with the noun it describes in gender, number, and case.- γραμματική is feminine singular accusative
- So the adjective also takes feminine singular accusative: ευχάριστη
Example of agreement:
- η ευχάριστη γραμματική = the pleasant grammar (attributive use)
- κάνει τη γραμματική ευχάριστη = makes grammar pleasant (predicative use)
No article
Here ευχάριστη is in predicative position:
It is not “the pleasant grammar” but “(she) makes grammar pleasant.”In Greek, adjectives in predicative position usually do not take an article:
- Η ταινία είναι καλή. = The movie is good.
- Κάνει τη δουλειά εύκολη. = He/She makes the job easy.
- Κάνει τη γραμματική ευχάριστη. = She makes grammar pleasant.
κάνω is a very flexible verb in Greek. It usually means “do” or “make” depending on context.
In this pattern:
- κάνω + direct object + adjective
- It means “to make [something] [adjective]”
Examples:
- Κάνει τη ζωή δύσκολη. = He/She makes life difficult.
- Κάνεις τα πράγματα περίπλοκα. = You make things complicated.
- Κάνει τη γραμματική ευχάριστη. = She makes grammar pleasant.
You could also say more explicitly:
- Κάνει τη γραμματική να είναι ευχάριστη.
(literally: “makes grammar to be pleasant”)
But the shorter form in the original sentence is more elegant and more natural.
Η δασκάλα
- Nominative feminine singular
- It is the subject of the sentence (“the teacher”).
πολλή ενέργεια
- ενέργεια: accusative feminine singular
- πολλή: adjective agreeing with ενέργεια
- This is the direct object of έχει (she has what? energy).
τη γραμματική
- γραμματική: accusative feminine singular
- τη: feminine accusative singular article
- This is the direct object of κάνει (she makes what? grammar).
So the pattern is:
- [Nominative subject] έχει [accusative object] και κάνει [accusative object] [adjective].
Greek word order is more flexible than English, but changes in order can affect emphasis or sound a bit unusual.
Η δασκάλα έχει πολλή ενέργεια.
- Most natural, neutral emphasis.
Η δασκάλα έχει ενέργεια πολλή.
- Grammatically possible, but sounds more poetic or marked in modern speech.
- Emphasis falls more on πολλή as a kind of afterthought: “she has energy, a lot.”
For everyday modern Greek, you should use:
- πολλή ενέργεια (adjective before noun) as in the original sentence.
πολλή is the feminine singular form of “much / a lot of” and can be used with any feminine singular noun, whether the concept is countable or not.
Examples:
- πολλή δουλειά = a lot of work
- πολλή υπομονή = a lot of patience
- πολλή βροχή = a lot of rain
- πολλή ώρα = a long time (many hours / much time)
For plural countable nouns, you usually use the plural forms πολλές, πολλοί, πολλά:
- πολλές ασκήσεις = many exercises
- πολλοί μαθητές = many students
- πολλά βιβλία = many books
So πολλή ενέργεια fits the same general pattern: feminine singular noun → πολλή.