Breakdown of Μετά το μάθημα κάνουμε χαλαρή κουβέντα με τη δασκάλα στο διάλειμμα.
Questions & Answers about Μετά το μάθημα κάνουμε χαλαρή κουβέντα με τη δασκάλα στο διάλειμμα.
Here is a breakdown:
- Μετά – preposition “after”, followed by the accusative.
- το – neuter, singular, accusative article “the”, agrees with μάθημα.
- μάθημα – neuter, singular, accusative noun “lesson/class”, object of μετά.
- κάνουμε – 1st person plural, present tense, verb “we do / we make”, here meaning “we have”.
- χαλαρή – feminine, singular, accusative adjective “relaxed”, agrees with κουβέντα.
- κουβέντα – feminine, singular, accusative noun “chat, conversation”, direct object of κάνουμε.
- με – preposition “with”, followed by the accusative.
- τη – feminine, singular, accusative article “the”, agrees with δασκάλα.
- δασκάλα – feminine, singular, accusative noun “(female) teacher”, object of με.
- στο – contraction of σε + το = “at/in the”, followed by the accusative.
- διάλειμμα – neuter, singular, accusative noun “break, recess”, object of σε (inside στο).
Most common Greek prepositions (μετά, με, σε etc.) are followed by the accusative case.
Greek has grammatical gender:
- μάθημα happens to be a neuter noun, so it takes the neuter article το.
- το μάθημα – the lesson
- δασκάλα is a feminine noun (a female teacher), so it takes the feminine article η in the nominative and τη(ν) in the accusative.
- η δασκάλα – the (female) teacher
- βλέπω τη δασκάλα – I see the (female) teacher
The choice of το / τη is controlled by the gender of the noun, not by any logical “maleness/femaleness” of the object μάθημα itself.
In the accusative singular feminine, the article can be written την or τη:
- Full form: την δασκάλα
- Short form (without final -ν): τη δασκάλα
Modern spelling usually drops the final ν before most consonants (like δ), but keeps it before vowels and certain consonants (κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ) and before double consonants.
So both την δασκάλα and τη δασκάλα are correct; τη δασκάλα is the more common modern spelling here.
Adjectives in Greek must agree with the noun in:
- Gender
- Number
- Case
Here:
- κουβέντα is feminine, singular, accusative.
- So the adjective must also be feminine, singular, accusative: χαλαρή.
We do not use neuter χαλαρό because the noun is not neuter.
So:
- χαλαρή κουβέντα – relaxed chat (feminine noun)
- χαλαρό μάθημα – relaxed lesson (neuter noun)
Greek often uses “κάνω + noun” to express an activity:
- κάνω κουβέντα – have a chat
- κάνω βόλτα – go for a walk
- κάνω διάλειμμα – take a break
So κάνουμε χαλαρή κουβέντα literally is “we do relaxed chat”, but idiomatically:
- we have a relaxed chat / we chat casually
You could also say μιλάμε με τη δασκάλα (“we talk with the teacher”), but:
- κάνουμε χαλαρή κουβέντα emphasizes the informal, relaxed, social nature of the conversation.
κάνουμε is:
- Present tense
- Active voice
- 1st person plural of κάνω
In Greek, the present tense often expresses:
- Habitual actions: something we do regularly
- General truths
- Actions happening now
In this sentence, it most naturally implies a habitual action:
- “After the lesson, we (usually) have a relaxed chat with the teacher during the break.”
Both are possible:
- Μετά το μάθημα – after the lesson
- Μετά από το μάθημα – after the lesson
Notes:
- μετά + accusative is already enough to mean “after (in time)”.
- μετά από + accusative is a bit more explicit and sometimes slightly more emphatic or formal, but in everyday speech they often sound very similar.
In many simple time expressions, Greeks prefer the shorter form: μετά το μάθημα, μετά τη δουλειά, etc.
στο διάλειμμα is σε + το + διάλειμμα:
- σε – in/at
- το – the
- διάλειμμα – break
So it literally means “at the break”.
In Greek, you almost always use the article with concrete time expressions like this:
- στο μάθημα – in class
- στο διάλειμμα – at the break
- το πρωί – in the morning
Just saying διάλειμμα without στο and/or the article would feel incomplete in this context.
Yes, Greek word order is relatively flexible, especially for adverbial phrases like μετά το μάθημα, στο διάλειμμα.
Possible word orders include:
- Μετά το μάθημα κάνουμε χαλαρή κουβέντα με τη δασκάλα στο διάλειμμα.
- Κάνουμε χαλαρή κουβέντα με τη δασκάλα μετά το μάθημα, στο διάλειμμα.
- Στο διάλειμμα, μετά το μάθημα, κάνουμε χαλαρή κουβέντα με τη δασκάλα.
All are grammatical. The first phrase in the sentence tends to be slightly more emphasized (e.g. emphasizing when you do it, or where you do it).
You would change the noun and its article from feminine to masculine:
- με τη δασκάλα (with the [female] teacher)
- με τον δάσκαλο (with the [male] teacher)
So the sentence would be:
- Μετά το μάθημα κάνουμε χαλαρή κουβέντα με τον δάσκαλο στο διάλειμμα.