Breakdown of Στη γιορτή της μαμάς μου έρχονται πολλοί συγγενείς.
Questions & Answers about Στη γιορτή της μαμάς μου έρχονται πολλοί συγγενείς.
Στη is a contraction of two words:
- σε = in / at / to
- τη(ν) = feminine singular definite article the (accusative case)
So σε + την γιορτή → στην γιορτή → στη γιορτή.
The final -ν in την is usually dropped before most consonants (like γ in γιορτή), so you normally see στη γιορτή, not στην γιορτή in modern spelling.
Meaning-wise, Στη γιορτή = At the celebration / To the celebration.
γιορτή is in the accusative case, singular, because it follows the preposition σε (inside στη), and in modern Greek, σε normally takes the accusative.
Basic forms of γιορτή (feminine):
- Nominative (subject): η γιορτή
- Genitive (of): της γιορτής
- Accusative (object / after σε): τη(ν) γιορτή
Here it’s “at the celebration” → στη γιορτή (accusative).
της μαμάς μου literally means “of the mom my” and together means “of my mom / my mother’s”.
Structure:
- της – feminine genitive singular definite article: of the
- μαμάς – genitive singular of μαμά (mom)
- μου – unstressed possessive pronoun: my
In Greek, it’s common (and very natural) to have article + noun in genitive + possessive pronoun:
- η γιορτή της μαμάς μου
= the celebration of the mom my
= my mom’s celebration
You are not “doubling” possession by mistake; this is the normal way to say it.
Because μαμάς is the genitive singular form of μαμά.
Rough pattern for many feminine nouns in -ά:
- Nominative: η μαμά (the mom – subject)
- Genitive: της μαμάς (of the mom)
We need the genitive because the phrase is η γιορτή της μαμάς = the celebration of the mom.
Yes, the subject is πολλοί συγγενείς (many relatives).
Greek normally drops subject pronouns because the verb ending shows the person and number. In έρχονται:
- -ονται is the 3rd person plural ending → they come / they are coming.
“What” is coming? → πολλοί συγγενείς = many relatives. So there is no need (and no place) for a pronoun like αυτοί here.
Because πολλοί συγγενείς here is indefinite: many relatives (in general).
- πολλοί συγγενείς = many relatives
- οι πολλοί συγγενείς = literally the many relatives – this would sound marked/specific and usually odd in this context.
In Greek, with quantifiers like πολλοί, λίγοι, μερικοί, etc., you often don’t use the article when you just mean “many/ few/ some X” in general.
πολλοί is an adjective meaning many. It agrees with συγγενείς in:
- Gender: masculine (but συγγενείς can refer to both male and female relatives; grammatically it’s masculine)
- Number: plural
- Case: nominative (because they are the subject)
So:
- masculine nominative plural: πολλοί συγγενείς = many relatives.
The basic (dictionary) form is:
- ο συγγενής = the relative (masculine, singular)
Plural:
- οι συγγενείς = the relatives
So συγγενείς is masculine plural (nominative here) and can refer to relatives of any gender; the grammatical gender is masculine.
έρχονται is present tense, 3rd person plural of the verb έρχομαι (to come).
Form:
- εγώ έρχομαι – I come
- εσύ έρχεσαι – you come
- αυτός/αυτή/αυτό έρχεται – he/she/it comes
- εμείς ερχόμαστε – we come
- εσείς έρχεστε – you (pl.) come
- αυτοί/αυτές/αυτά έρχονται – they come
In Greek, the present can cover both:
- habitual: Many relatives come (whenever we have my mom’s celebration).
- near future (scheduled): Many relatives are coming (to my mom’s celebration).
So English might translate it with either present simple or present continuous depending on context.
Greek word order is more flexible than English. You can say:
- Στη γιορτή της μαμάς μου έρχονται πολλοί συγγενείς.
- Πολλοί συγγενείς έρχονται στη γιορτή της μαμάς μου.
Both are grammatical.
Starting with Στη γιορτή της μαμάς μου puts focus / emphasis on the event/place – As for my mom’s celebration, many relatives come (there).
Starting with Πολλοί συγγενείς would emphasize who is coming. The given order sounds very natural and common.
γιορτή is a general word meaning celebration / feast / festival / holiday.
In context, η γιορτή της μαμάς μου could be any of:
- her name day (very common in Greek culture),
- her birthday,
- Mother’s Day,
- or some other special day that is celebrated.
Without extra context, we just understand it as “my mom’s celebration / special day”.
Approximate pronunciation (stress marked with bold syllable):
- Στη – sti
- γιορτή – yor‑TEE
- της – tis
- μαμάς – ma‑MAS
- μου – mu
- έρχονται – ER‑ho‑de (the χ is a voiceless “kh” sound, like in German Bach)
- συγ‑γε‑νείς – si‑ye‑NEES
Full: Στη γιορτή της μαμάς μου έρχονται πολλοί συγγενείς.
= Sti yortí tis mamá s mu érhonde polí syngyenís.