Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.

Breakdown of Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.

το σπίτι
the home
έχω
to have
σε
at
το βιβλίο
the book
έξι
six
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.

Why is there no word like a or some before έξι βιβλία?

Greek has an indefinite article only in the singular (ένας, μία/μια, ένα), but no plural indefinite article.

So for plural nouns with a number, Greek simply uses:

  • έξι βιβλία = six books
    (no extra word for some or any)

If you wanted to say some books (without a number), you would use words like:

  • μερικά βιβλία = some books
  • κάποια βιβλία = some (unspecified) books

But with a specific number (έξι), you just say έξι βιβλία, not κάποια έξι βιβλία or similar.

What exactly does στο σπίτι mean: at home or in the house?

στο σπίτι literally means in/at the house, but in everyday Greek it often corresponds to English at home.

Roughly:

  • Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.
    → I have six books at home / in the house (neutral; usually understood as at home)

To be more precise, Greek often uses:

  • σπίτι (without article):
    Είμαι σπίτι. → I’m at home.
  • στο σπίτι μου:
    Έχω έξι βιβλία στο σπίτι μου. → I have six books at my house / at home (explicitly my).

So στο σπίτι in your sentence will normally be understood as at home, unless the context clearly suggests some house that isn’t yours.

Why is it στο σπίτι instead of σε το σπίτι?

In modern Greek, the preposition σε (in, at, to) contracts with the definite article.
So:

  • σε + τοστο (neuter singular)
  • σε + τονστον (masculine singular)
  • σε + τηνστη(ν) (feminine singular)
  • σε + ταστα (neuter plural), etc.

So σε το σπίτι is grammatically possible in theory, but in normal speech and writing it is always στο σπίτι.

Your sentence is therefore:

  • σε + το σπίτιστο σπίτι
    → in/at the house
Where is the subject I? Why don’t we see εγώ in the sentence?

The subject I is included in the verb ending in Greek, so the pronoun is usually omitted.

  • έχω = I have
    (1st person singular present of έχω)

Greek is a “pro-drop” language: subject pronouns (εγώ, εσύ, αυτός…) are normally left out unless you need emphasis or contrast.

  • Έχω έξι βιβλία στο σπίτι. → I have six books at home.
  • Εγώ έχω έξι βιβλία στο σπίτι.I have six books at home (implying: not someone else, or highlighting me).

So the sentence is complete and natural without εγώ.

What case are βιβλία and σπίτι, and why?

Both βιβλία and σπίτι are in the accusative case.

  • βιβλία is the direct object of έχω:
    • Τι έχω;έξι βιβλία (What do I have? → six books)
  • σπίτι is the object of the preposition σε:
    • πού;στο σπίτι (where? → in/at the house)

In modern Greek, the preposition σε always takes the accusative.

Grammatically:

  • βιβλίο (neuter)

    • nominative singular: το βιβλίο
    • accusative singular: το βιβλίο
    • nominative/accusative plural: τα βιβλία
  • σπίτι (neuter)

    • nominative singular: το σπίτι
    • accusative singular: το σπίτι

For neuter nouns, nominative and accusative have the same form, so you identify the case by function in the sentence, not by ending.

What gender are βιβλία and σπίτι, and how does that affect the sentence?

Both nouns are neuter:

  • το βιβλίοτα βιβλία (books)
  • το σπίτιτα σπίτια (houses)

This affects:

  1. Article choice

    • το and τα are neuter articles.
    • In your sentence you see the neuter article το inside the contraction στο (σε + το).
  2. Plural formation

    • Many neuter nouns in -ο form their plural in :
      βιβλίο → βιβλία, παιδί → παιδιά, etc.

The gender does not change the form of the number έξι; it stays έξι with all genders.

Should έξι change form to agree with βιβλία (gender or case)?

No. έξι is invariable: it does not change with gender, number, or case.

You use έξι with:

  • neuter: έξι βιβλία (six books)
  • masculine: έξι άντρες (six men)
  • feminine: έξι γυναίκες (six women)

Only some numbers change their form in Greek, especially:

  • 1: ένας (m), μία/μια (f), ένα (n)
  • 3: τρεις (m/f), τρία (n)
  • 4: τέσσερις (m/f), τέσσερα (n)

From 5 (πέντε) onward, the cardinal numbers (including έξι) are the same in all genders and cases in everyday modern Greek.

Can the word order change? For example, can I say Στο σπίτι έχω έξι βιβλία?

Yes. Greek word order is relatively flexible, and several variants are possible and grammatical, though they differ slightly in emphasis.

All of these are correct:

  1. Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.
    – Neutral; basic information: I have six books at home.

  2. Στο σπίτι έχω έξι βιβλία.
    – Emphasises the location; e.g. in contrast with somewhere else.

  3. Έξι βιβλία έχω στο σπίτι.
    – Emphasises the number; e.g. correcting someone about how many.

  4. Στο σπίτι έξι βιβλία έχω.
    – Grammatically possible but more marked/poetic or very emphatic.

For everyday speech, (1) is the most neutral, (2) and (3) are common when you want to stress where or how many.

What is the difference between Έχω έξι βιβλία. and Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.?
  • Έχω έξι βιβλία.
    → I have six books.
    (No information about where they are.)

  • Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.
    → I have six books at home / in the house.
    (Adds a location: at home.)

You can replace στο σπίτι with any other location:

  • Έχω έξι βιβλία στο γραφείο. → I have six books at the office.
  • Έχω έξι βιβλία στην τσάντα μου. → I have six books in my bag.
How would I say I have six books at my house or at his house?

You add a possessive pronoun after σπίτι:

  • στο σπίτι μου = at my house / at my home
  • στο σπίτι σου = at your house
  • στο σπίτι του = at his house
  • στο σπίτι της = at her house

So:

  • Έχω έξι βιβλία στο σπίτι μου.
    → I have six books at my house.

  • Έχω έξι βιβλία στο σπίτι του.
    → I have six books at his house.

Without a possessive (just στο σπίτι), context usually makes it clear whose house is meant (often your own).

How do you pronounce the sentence Έχω έξι βιβλία στο σπίτι?

Approximate pronunciation (modern Greek):

  • ΈχωÉ-ho [ˈe.xo]

    • χ is a voiceless kh sound (like German Bach or Spanish j in some dialects).
  • έξιÉ-ksee [ˈe.ksi]

    • ξ represents the ks sound.
  • βιβλίαvee-VLEE-a [viˈvli.a]

    • Stress on βλί.
  • στοsto [sto]

  • σπίτιSPEE-tee [ˈspi.ti]

    • Stress on σπί; η is pronounced like i.

Together, with natural rhythm:

  • Έχω έξι βιβλία στο σπίτι.
    Ého éksi vivlía sto spíti.
Why do some words have accent marks (like Έχω, έξι, βιβλία, σπίτι)?

In modern Greek, every word of more than one syllable is written with one stress accent (´) on the stressed vowel:

  • Έχω – stress on the first syllable
  • έξι – stress on έ
  • βιβλία – stress on λί
  • σπίτι – stress on σπί

The accent mark:

  • shows which syllable is stressed when you pronounce the word;
  • is part of correct spelling, not optional.

You generally have to learn the stress position with each word (it’s shown in dictionaries and learning materials). Misplacing the stress can sometimes change meaning or simply sound unnatural, much like mis-stressing English words (e.g. phoTOgraph vs. PHOtograph).