Επίσης, έχει την ίδια ιδέα με εσένα.

Word
Επίσης, έχει την ίδια ιδέα με εσένα.
Meaning
Also, she has the same idea as you.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Επίσης, έχει την ίδια ιδέα με εσένα.

έχω
to have
με
with
ίδιος
same
η ιδέα
the idea
επίσης
also
εσένα
you
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Επίσης, έχει την ίδια ιδέα με εσένα.

What does the word Επίσης mean, and is the comma after it necessary?
Επίσης means "also / in addition." The comma after an introductory Επίσης is optional style: both Επίσης, έχει… and Επίσης έχει… are fine.
Can I put Επίσης somewhere else in the sentence?

Yes. Common options:

  • Έχει επίσης την ίδια ιδέα με εσένα. (neutral)
  • Αυτός/Αυτή επίσης έχει την ίδια ιδέα με εσένα. (after the expressed subject)
  • Έχει την ίδια ιδέα με εσένα επίσης. (end position; sounds like an add-on “too”)

All are grammatical; initial position is the most typical.

Who is the subject of έχει here?
Greek is a "null-subject" language, so the subject pronoun is usually omitted. Έχει is 3rd person singular, so it could mean "he/she/it has." If you need to make it explicit, add a subject: Αυτός/Αυτή έχει… or a name.
Why use έχει (“has”) and not είναι (“is”)? Could I say “agrees with you”?

Greek naturally says έχει την ίδια ιδέα ("has the same idea"), not είναι την ίδια ιδέα. To express agreement, you can also say:

  • Συμφωνεί μαζί σου. (He/She agrees with you.)
  • Έχει την ίδια άποψη/γνώμη με εσένα. (He/She has the same opinion as you.)
Why is it εσένα and not εσύ?
Because με ("with") is a preposition that requires the accusative case. Εσύ is nominative (subject form); εσένα (or σένα) is the accusative (object) form, which is required after με: με εσένα / με σένα.
What’s the difference between με εσένα, με σένα, and μαζί σου?
  • με εσένα: full/neutral; can add emphasis.
  • με σένα: shorter, very common in speech; same meaning.
  • μαζί σου: literally “together with you.” It’s perfect with verbs like συμφωνώ (e.g., Συμφωνεί μαζί σου), but with έχει την ίδια ιδέα we typically prefer με εσένα/σένα, not μαζί σου.
When do I use εσάς instead of εσένα?

Use εσάς for plural "you" or for polite/formal singular:

  • …με εσάς = with you (plural/formal).
  • Informal singular remains …με εσένα/σένα. (After prepositions, prefer the strong forms εσένα/εσάς over the weak σας.)
Why is it την ίδια ιδέα? What’s the role of the article την?

With ίδιος/ίδια/ίδιο meaning "the same," Greek normally uses the definite article:

  • την ίδια ιδέα = "the same idea." Without the article, ίδια ιδέα sounds unusual here or more like "identical idea" in a technical/attributive sense. The article is the normal, idiomatic choice.
Why is it ίδια and not ίδιο or ίδιος?

Agreement. Ιδέα is feminine singular, so everything matches:

  • Article: την (feminine accusative singular)
  • Adjective: ίδια (feminine accusative singular)
  • Noun: ιδέα (feminine singular) Other forms: ο ίδιος (masc), η ίδια (fem), το ίδιο (neut).
Can I say Έχει το ίδιο με εσένα instead of την ίδια ιδέα?
Only if the noun is clear from context: το ίδιο can stand in for "the same (thing)" when it’s understood (e.g., after you've just mentioned σχέδιο "plan"). In isolation, Έχει το ίδιο με εσένα sounds incomplete; with "idea," keep την ίδια ιδέα.
How do I pronounce key words here?
  • Επίσης: [eˈpisis] (e-PEE-sees)
  • έχει: [ˈeçi] (EH-khi; χ like German “ich”)
  • ίδια: [ˈiðja] (EE-thya; δ like voiced “th” in “this”)
  • ιδέα: [iˈðea] (ee-THE-a; δ voiced “th”)
  • εσένα: [eˈsena] (e-SE-na)
Is Επίσης the only way to say “also”?

No. Alternatives:

  • Και: often placed before the element being added, e.g., Κι αυτός έχει… ("He also has…").
  • Ακόμα/Ακόμη: "also/furthermore" (can also mean “still,” so watch context).
  • Επιπλέον: "furthermore," more formal.
Can I use other nouns instead of ιδέα, like “opinion”?

Yes, very natural:

  • …έχει την ίδια άποψη με εσένα.
  • …έχει την ίδια γνώμη με εσένα. These often fit better when you mean agreement of viewpoints.
Can I change the word order for emphasis?

Greek allows flexible order:

  • Κι αυτός/Αυτή έχει την ίδια ιδέα με εσένα. (emphasizes the subject "he/she too")
  • Την ίδια ιδέα με εσένα έχει κι αυτός/αυτή. (fronts the shared idea for emphasis) All remain grammatical.
How would I make it plural (“They also have the same idea as you”)?

Change the verb and any pronouns:

  • Επίσης, έχουν την ίδια ιδέα με εσένα. For formal/plural "you": …με εσάς.