Ελπίζω να βρεις μια εύκολη απάντηση.

Breakdown of Ελπίζω να βρεις μια εύκολη απάντηση.

να
to
βρίσκω
to find
η απάντηση
the answer
ελπίζω
to hope
μία
one
εύκολος
easy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Ελπίζω να βρεις μια εύκολη απάντηση.

What does the particle να do after Ελπίζω?

It introduces a subjunctive clause. In Modern Greek, verbs expressing hope, desire, intention, or necessity are typically followed by να + subjunctive:

  • Ελπίζω να βρεις... = I hope (that) you find... Similar patterns: θέλω να πάω, πρέπει να φύγεις.
Why is it βρεις and not βρίσκεις or θα βρεις?

Because after να you need the subjunctive. Βρεις is the aorist subjunctive (2nd person singular) of βρίσκω.

  • βρίσκεις is present indicative (you find/are finding).
  • θα βρεις is future indicative.
    You can say either:
  • Ελπίζω να βρεις... (subjunctive after να), or
  • Ελπίζω ότι/πως θα βρεις... (indicative with ότι/πως). But not: Ελπίζω να θα βρεις... (ungrammatical).
What’s the difference between να βρεις and να βρίσκεις?

Aspect:

  • να βρεις (aorist subjunctive): a single, complete event — “that you find (once).”
  • να βρίσκεις (present subjunctive): ongoing/habitual — “that you (keep) finding” or “that you be finding,” usually odd here.
How is βρεις formed? What are the related forms?

It’s from βρίσκω (to find), which has an aorist stem βρ-. Subjunctive aorist forms:

  • να βρω, να βρεις, να βρει, να βρούμε, να βρείτε, να βρουν(ε) Aorist indicative (for reference): βρήκα, βρήκες, βρήκε, βρήκαμε, βρήκατε, βρήκαν.
Why doesn’t βρεις have an accent? Is βρείς wrong?
Greek monosyllables normally aren’t written with an accent. Βρεις is one syllable, so no accent. Βρείς is a common misspelling.
Can I say Ελπίζω να θα βρεις?

No. Use either:

  • Ελπίζω να βρεις... or
  • Ελπίζω ότι/πως θα βρεις... The να and θα don’t co-occur in this structure.
Could I use εύχομαι instead of ελπίζω?

Yes, with a nuance difference:

  • Ελπίζω = I hope (I think/expect it might happen).
  • Εύχομαι = I wish (a heartfelt wish/blessing, more ceremonial or personal). So: Εύχομαι να βρεις μια εύκολη απάντηση is perfectly fine, slightly more “wishful.”
What’s the difference between μια and μία?

Both can function as the feminine indefinite article “a/an.” In modern usage:

  • μια is the default article.
  • μία is often used when you mean the numeral “one” or for emphasis. In speech they sound the same. Here, μια is the normal choice.
Why is it εύκολη and not εύκολος/εύκολο?

Agreement. Απάντηση is feminine, so the adjective must be feminine:

  • εύκολος (masc), εύκολη (fem), εύκολο (neut). Indefinite article agrees too: ένας / μια (μία) / ένα.
What case is μια εύκολη απάντηση?
Accusative singular (direct object of βρεις). For many feminine nouns like η απάντηση, nominative and accusative singular look the same: η απάντηση (nom), την απάντηση (acc). With μια, it’s still the accusative form, even though it looks identical.
Can I drop the article or move the adjective? For example, να βρεις εύκολη απάντηση or να βρεις μια απάντηση εύκολη?
  • να βρεις εύκολη απάντηση (no article): possible and idiomatic, especially in headlines or tighter style. With some nouns it sounds very natural; with απάντηση both versions are acceptable.
  • μια απάντηση εύκολη (post-nominal adjective): possible but marked/emphatic; default position is pre-nominal: μια εύκολη απάντηση.
How do I make it polite or plural?

Use 2nd person plural:

  • Ελπίζω να βρείτε μια εύκολη απάντηση. Greek uses the plural both for “you (all)” and polite singular.
How do I negate it properly?

For negation in a να-clause, use μη(ν):

  • Ελπίζω να μη(ν) βρεις... = I hope you don’t find... Don’t use δεν before the subjunctive verb.
    Note: Δεν ελπίζω να βρεις... = “I don’t hope that you find...,” which negates the main verb, not the subordinate action.
Should it be απάντηση or λύση?
  • απάντηση = “answer” to a question.
  • λύση = “solution” to a problem.
    Pick based on context. Technical/formal “response” can also be απόκριση (less common in everyday speech).
Any pronunciation tips?
  • Ελπίζω: el-PEE-zo (stress on -πι-).
  • να βρεις: na VRIS (one syllable “vris”).
  • μια: mnya or mia (both heard).
  • εύκολη: EF-ko-li (ευ becomes ef before the voiceless κ).
  • απάντηση: a-PAN-di-si (ντ = nd).
What’s the difference between βρεις and βρεθείς?
  • βρεις = active subjunctive of βρίσκω (you find something).
  • βρεθείς = passive subjunctive of βρίσκομαι (you are found / you find yourself).
    So να βρεθείς means “(that) you be found / end up (somewhere),” not “find (something).”
Can I omit να (e.g., Ελπίζω βρεις) or use για να?
  • You cannot omit να here: Ελπίζω βρεις is wrong.
  • για να means “in order to,” so ελπίζω για να... is also wrong in this meaning.
Is there a version with ότι/πως instead of να?

Yes:

  • Ελπίζω ότι/πως θα βρεις μια εύκολη απάντηση. This uses indicative with θα. It’s a bit more statement-like; να
    • subjunctive often feels more immediate/volitional. Both are common and correct.
Any other natural ways to express this wish?
  • Μακάρι να βρεις μια εύκολη απάντηση. (I really hope / if only you’d find…)
  • Εύχομαι να βρεις μια εύκολη απάντηση. (I wish you…)
    These are slightly stronger than plain ελπίζω.