Breakdown of Πεινάω πολύ, θέλω να φάω τώρα.
θέλω
to want
τώρα
now
τρώω
to eat
πολύ
very
να
to
πεινάω
to be hungry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Πεινάω πολύ, θέλω να φάω τώρα.
What does the ending -ω tell me in πεινάω and θέλω?
- The ending -ω marks 1st person singular in the present tense: “I …”.
- So πεινάω = “I am hungry,” θέλω = “I want.”
- It’s always omega (ω), not omicron (ο), at the end of 1st person singular present verbs in Modern Greek.
Is there a difference between πεινάω and πεινώ?
- Both mean the same (“I’m hungry”). They’re two accepted present forms of the same verb.
- …-άω forms (e.g., πεινάω) are very common in everyday speech.
- …-ώ forms (e.g., πεινώ) are a bit shorter and can sound a touch more formal or written.
- Both are correct and interchangeable here.
Why is it θέλω να φάω and not θέλω να τρώω?
- Greek distinguishes aspect:
- να φάω (perfective/aorist subjunctive) = one complete eating event (suits “now”).
- να τρώω (imperfective subjunctive) = ongoing or habitual action (“I want to be eating / I want to eat (regularly)”).
- With τώρα (“now”), you want the single, complete event: θέλω να φάω.
What is the role of να here?
- να introduces a subjunctive clause in Modern Greek. Greek has no infinitive, so “want to eat” becomes “want that I eat” structurally: θέλω να φάω.
- After verbs of desire, request, purpose, etc., use να
- subjunctive.
What’s the difference between φάω and τρώω?
- They are forms of the same verb “to eat,” but different stems/aspects:
- τρώω = present, imperfective (ongoing/habitual).
- φάω = subjunctive perfective (linked to the aorist stem; cf. past aorist έφαγα “I ate”).
- Use φάω for a single, bounded event you intend to do; τρώω for ongoing or repeated eating.
How do I pronounce the tricky bits (ει, θ, and φάω)?
- ει in πεινάω is pronounced like “ee” in “see.”
- θ in θέλω is like “th” in “think,” not like “this.”
- φάω has two vowels and two syllables: fa-o (they don’t merge into one). Keep the stress on φά-.
Why is it πολύ and not πολλή?
- πολύ here is an adverb modifying a verb (“hungry a lot/very”), so it stays invariable: πεινάω πολύ.
- πολλή/πολλός/πολλά are adjective forms used before nouns (e.g., πολλή ζάχαρη “a lot of sugar,” πολλοί άνθρωποι “many people”).
Can πολύ go elsewhere in the sentence?
- Neutral: Πεινάω πολύ.
- For emphasis, you might hear Πολύ πεινάω, but it’s more marked/stylistic.
- Don’t put πολύ between να and the verb.
Can I omit “I” (εγώ) in Greek?
- Yes. Greek is a pro-drop language. The verb ending already shows the subject.
- Εγώ is used only for emphasis: Εγώ πεινάω πολύ = “I (as opposed to others) am very hungry.”
Is the comma correct between the two clauses?
- Yes. Greek often links short independent clauses with a comma in casual writing: Πεινάω πολύ, θέλω να φάω τώρα.
- Alternatives:
- Use και: Πεινάω πολύ και θέλω να φάω τώρα.
- Make two sentences: Πεινάω πολύ. Θέλω να φάω τώρα.
- A dash is also fine for emphasis.
Where can I place τώρα?
- All are possible, with slight differences in emphasis:
- Θέλω να φάω τώρα. (neutral)
- Τώρα θέλω να φάω. (emphasizes “now”)
- Θέλω τώρα να φάω. (also possible; emphasizes the timing of the desire)
How would I say this more politely?
- More polite/softer:
- Θα ήθελα να φάω τώρα. (I’d like to eat now.)
- Μπορούμε να φάμε τώρα; (Could we eat now?)
- Πεινάω λίγο, θα μπορούσαμε να φάμε; (I’m a bit hungry; could we eat?)
How does negation work with these verbs?
- Negate indicative verbs with δεν:
- Δεν πεινάω (πολύ). (I’m not (very) hungry.)
- Δεν θέλω να φάω τώρα. (I don’t want to eat now. — negates “want”)
- To negate the subjunctive action itself, use να μην:
- Θέλω να μην φάω τώρα. (I want not to eat now.)
- Subtlety: Δεν θέλω να φάω ≠ Θέλω να μην φάω. The first denies the desire; the second affirms a desire to avoid eating.
If I add an object like “it,” where does it go?
- Object clitics go before the subjunctive verb:
- Θέλω να το φάω τώρα. (I want to eat it now.)
- With negation of the subjunctive: Θέλω να μην το φάω.
- Negating “want”: Δεν θέλω να το φάω.
Are there other common ways to say I’m hungry?
- Είμαι πεινασμένος/πεινασμένη. (I am hungry — adjective; masculine/feminine.)
- Colloquial intensifiers: Πεινάω πάρα πολύ (I’m very/so hungry), Πεινάω σαν λύκος (I’m starving, lit. “like a wolf”).
Could I say future instead, like Θα φάω τώρα?
- Θα φάω τώρα = a (near) future decision or plan (“I’m going to eat now”).
- Θέλω να φάω τώρα = expresses desire/intention.
- Both are fine; choose based on whether you’re stating a plan or a want.
Is φάω the only correct spelling? I’ve seen φάγω somewhere.
- Standard Modern Greek uses φάω in the subjunctive and έφαγα for the aorist past.
- φάγω (e.g., να φάγω) is older/katharevousa or dialectal; you may hear it regionally, but να φάω is the standard today.
Does Greek have an infinitive like English “to eat”?
- No. Modern Greek lacks an infinitive. Instead, να
- subjunctive acts where English uses “to” + verb:
- “want to eat” → θέλω να φάω
- “try to eat” → προσπαθώ να φάω
- subjunctive acts where English uses “to” + verb: