Questions & Answers about Θέλω να φάω πριν τη δουλειά.
Why is να used here? Does Greek not have an infinitive?
What verb form is φάω exactly?
Could I say Θέλω να τρώω instead? What would that mean?
Yes, but it changes the meaning.
- Θέλω να φάω = I want to eat (once, a complete act).
- Θέλω να τρώω = I want to be eating / I want to eat habitually (e.g., as a routine before work). For this sentence, να φάω is the natural choice.
Why is it τη and not την in πριν τη δουλειά?
Why is there a definite article (τη) with δουλειά when English says “before work” without “the”?
Is πριν από τη δουλειά more correct than πριν τη δουλειά?
Can I put the time phrase first, like “Before work, I want to eat”?
Yes. Word order is flexible:
- Θέλω να φάω πριν (από) τη δουλειά.
- Πριν (από) τη δουλειά, θέλω να φάω.
Both are natural; fronting the time phrase adds emphasis to “before work.”
How do I say “before I go to work” instead of “before work”?
Use a clause: Θέλω να φάω πριν πάω στη δουλειά.
In Standard Modern Greek, πριν πάω (without να) is preferred; πριν να πάω is heard colloquially/regionally but is less standard.
How do I pronounce the tricky parts?
- Θέλω ≈ “THEH-loh” (θ like English “th” in “this”).
- να φάω ≈ “na FA-o” (two syllables: φά-ω, not “fow”).
- δουλειά ≈ “thoo-lee-YA”; δ = voiced “th,” and the λ + ι yields a palatal sound (often heard like “ly”). Stress: θε-λω, φά-ω, δου-λειά.
How could I say this more politely?
Use a conditional or softener:
- Θα ήθελα να φάω πριν (από) τη δουλειά.
- Μήπως μπορώ να φάω πριν (από) τη δουλειά;
These sound more polite than a bare Θέλω…
What gender and case is δουλειά here?
Can I say πριν στη δουλειά?
Not with just a noun phrase. Use πριν (από) τη δουλειά.
You use στη δουλειά when there’s a verb like “go”: πριν πάω στη δουλειά (“before I go to work”).
How do I negate the sentence?
Δε(ν) θέλω να φάω πριν (από) τη δουλειά.
The -ν in δεν is optional before many consonants; both δε θέλω and δεν θέλω are widely used.
If I want to say “I want to eat it before work,” where does the object pronoun go?
Place it before the subjunctive verb: Θέλω να το φάω πριν (από) τη δουλειά.
(If the object is feminine: να τη(ν) φάω; neuter plural: να τα φάω.)
Is δουλειά the same as εργασία?
They overlap, but:
- Δουλειά is everyday, colloquial “work/job.”
- Εργασία is more formal/official (“employment,” “assignment,” “paper”). Here, δουλειά is the natural choice.
Does θέλω always take να?
When its complement is a verb phrase, yes: Θέλω να φάω, Θέλω να πάω.
But with a noun, no να: Θέλω καφέ (“I want coffee”). With a subordinate clause about someone else: Θέλω να φάει (“I want him/her to eat”).
Where is the stress in each word, and does it matter?
- Θέλω (stress on the first syllable)
- φάω (stress on φά)
- δουλειά (stress on the last syllable)
Stress is phonemic in Greek; misplacing it can change meaning or sound unnatural.
Is there a spelling trap with δουλειά?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Θέλω να φάω πριν τη δουλειά to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions