Μένω με τον φίλο μου.

Breakdown of Μένω με τον φίλο μου.

μου
my
ο φίλος
the male friend
μένω
to live
με
with
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Μένω με τον φίλο μου.

Does μένω mean “I live” or “I stay”?
Both. Μένω can mean “I live/reside” (long-term) or “I stay” (temporary), and context decides. With a person, μένω με… usually means cohabiting, but it can also mean staying for a while.
Why is it τον φίλο and not ο φίλος?

Because of the preposition με. In Greek, με (“with”) takes the accusative case. So:

  • Nominative (subject): ο φίλος
  • Accusative (after με): τον φίλο
Why is there an article at all? English doesn’t say “with the my friend.”
Greek normally uses the definite article with possessives. So τον φίλο μου is the natural way to say “my friend.” If you drop the article and say με φίλο μου, it means “with a friend of mine” (one of my friends, non-specific).
What does μου do here, and why does it come after the noun?
Μου is the unstressed (clitic) possessive “my.” In standard Greek it follows the noun: ο/τον φίλο μου, not “ο/τον μου φίλος.” For emphasis you can use a possessive adjective: ο δικός μου φίλος (“my own friend”).
Could τον φίλο μου also mean “my boyfriend”?

Yes. Φίλος can mean “(male) friend” or “boyfriend,” depending on context. To be explicit:

  • “my boyfriend”: το αγόρι μου (neuter), or ο σύντροφός μου (partner, gender-neutral/neutral in tone)
  • “my (male) friend (just a friend)”: context or add καλός φίλος.
How do I say “I live with my female friend” and “I live with my girlfriend”?
  • Female friend: Μένω με τη(ν) φίλη μου.
  • Girlfriend: Μένω με την κοπέλα μου. / Μένω με τη σύντροφό μου. Note: You’ll see both τη φίλη and την φίλη in writing; keeping the final -ν is common and always safe before vowels.
Why is φίλο and not φίλος?
Case. Φίλος is nominative (subject form). After με you need accusative: φίλο. The article matches: ο φίλος → τον φίλο.
Do I need to say Εγώ (“I”) at the start?
No. Greek is a “pro‑drop” language. The verb ending in μένω already shows the subject “I.” Use Εγώ only for emphasis or contrast: Εγώ μένω… (“I, on the other hand, live…”).
Is there a difference between με and μαζί (με)?
  • με = with.
  • μαζί (με) = together (with), adds emphasis on togetherness. Both are fine: Μένω με τον φίλο μουΜένω μαζί με τον φίλο μου (slightly more explicit).
Could με τον φίλο μου mean “at my friend’s place”?

It usually means “with my friend” (cohabiting or staying). To be explicit about location, say:

  • Μένω στο σπίτι του φίλου μου. = “I live/stay at my friend’s house.” Colloquially, Μένω στον φίλο μου can also mean “I’m staying at my friend’s place.”
How do I say “I live with my friends” (plural)?
  • Mixed/men: Μένω με τους φίλους μου.
  • Women only: Μένω με τις φίλες μου.
What are the present‑tense forms of μένω?
  • εγώ: μένω
  • εσύ: μένεις
  • αυτός/αυτή/αυτό: μένει
  • εμείς: μένουμε
  • εσείς: μένετε
  • αυτοί/αυτές/αυτά: μένουν(ε)
How do I say “I will stay” or “I stayed”?
  • Future: Θα μείνω (I will stay).
  • Aorist (simple past): Έμεινα (I stayed).
  • Perfect: Έχω μείνει (I have stayed).
Why does μου have no accent, while μένω, φίλο do?
Μου is an unstressed clitic and is written without an accent. Content words like μένω, φίλο carry the accent mark. (With some words, adding a clitic triggers an extra accent on the last syllable, but not in φίλο μου.)
Is τον here the article or the pronoun “him”?
It’s the article. When τον is followed by a noun (τον φίλο), it’s the definite article (accusative masculine). As a pronoun, it stands alone before the verb: Τον βλέπω (“I see him”).
Any quick pronunciation tips?
  • Μένω: ME-no (short “e” as in “met”).
  • με: meh.
  • τον: ton.
  • φίλο: FEE-lo (ί = “ee”).
  • μου: moo (ου = “oo”).