Questions & Answers about Εσείς είστε εδώ αύριο;
You can drop it. Greek is a “pro‑drop” language, so the verb ending in είστε already tells us “you (plural/formal).”
- With pronoun (adds emphasis/contrast): Εσείς είστε εδώ αύριο; = You (as opposed to someone else) are here tomorrow?
- Without pronoun (neutral): Είστε εδώ αύριο;
Both. Εσείς is:
- “you (plural)” when talking to more than one person.
- “you (polite singular)” when addressing one person formally.
Context usually disambiguates; if needed, add a name or κύριε/κυρία.
Because είστε is 2nd person plural (also used for polite singular). Είσαι is 2nd person singular informal.
- Informal to one person: Είσαι εδώ αύριο;
- To a group or politely to one person: Είστε εδώ αύριο;
Yes:
- είστε: standard, most common.
- είσαστε: also correct, a bit longer/colloquial in feel.
- είσθε: older/learned; rare in everyday speech.
Both are possible:
- Present + time word (colloquial, like English “Are you here tomorrow?”): Είστε εδώ αύριο;
- Explicit future (neutral/clear): Θα είστε εδώ αύριο;
The version with θα is very common and unambiguous; the present sounds schedule-like.
Greek word order is flexible. Common options:
- Είστε εδώ αύριο; (neutral)
- Θα είστε εδώ αύριο; (very common)
- Αύριο θα είστε εδώ; (focus on “tomorrow”) Less typical but possible:
- Θα είστε αύριο εδώ; (slight focus on “tomorrow”)
Avoid overly scrambled orders unless for strong emphasis.
In Greek, the semicolon (;) is the question mark. So …αύριο; corresponds to English “...tomorrow?”
The Greek semicolon (if you ever need it) is a raised dot called άνω τελεία (·).
Approximate pronunciation: e-SEES EES-te e-THO AV-ree-o
IPA: [eˈsis ˈiste eˈðo ˈavrio]
- δ in εδώ is voiced “th” as in “this” [ð].
- αυ in αύριο is pronounced [av] before the voiced consonant ρ.
- Stress falls on the bolded syllables above; Greek marks stress with the acute (e.g., είστε, εδώ, αύριο).
- Yes (singular): Ναι, θα είμαι εδώ (αύριο).
- Yes (plural): Ναι, θα είμαστε εδώ (αύριο).
- No (singular): Όχι, δε(ν) θα είμαι εδώ (αύριο).
- No (plural): Όχι, δε(ν) θα είμαστε εδώ (αύριο).
Colloquially, δεν often becomes δε before θα.
Εσείς is nominative (subject). Εσάς is the stressed accusative (object), used after prepositions or for emphasis as an object:
- Subject: Εσείς είστε εδώ αύριο;
- Object: Περιμένω εσάς. / Σας περιμένω.
εδώ means “here (at/around this place).”
- εδώ πέρα = “right here,” a bit more emphatic/colloquial.
- εκεί = “there.”
So you might hear: Θα είστε εδώ πέρα αύριο; for added emphasis.
No; that’s not idiomatic. You need a complement (place, event, availability). More natural options:
- Θα είστε εδώ αύριο; (location)
- Θα είστε στο γραφείο αύριο; (specific place)
- Θα είστε διαθέσιμος/η αύριο; (availability)
Add softeners/modal language:
- Μήπως θα είστε εδώ αύριο; (By any chance…)
- Θα μπορέσετε να είστε εδώ αύριο; (Will you be able to…)
- With a name/title: Κύριε/Κυρία…, θα είστε εδώ αύριο;