Ich habe keinen Empfang, deshalb rufe ich später an.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich habe keinen Empfang, deshalb rufe ich später an.

Why is it keinen Empfang and not kein Empfang?

Because Empfang is the direct object of haben and is in the accusative case.

  • Nominative (subject): kein Empfang
  • Accusative (object): keinen Empfang (masculine accusative adds -en)
    Empfang is masculine: der Empfang.
What exactly does Empfang mean here—“reception” like at a hotel?

In this context, Empfang means phone signal / network reception (mobile coverage).
German uses Empfang haben to mean “to have reception/signal.”
Hotel reception would be die Rezeption or sometimes der Empfang in the sense of “welcome/reception,” but the phrase keinen Empfang haben clearly points to signal reception.

Why is deshalb used, and how is it different from darum / deswegen / daher?

deshalb means “therefore / that’s why,” introducing a consequence.
It’s very similar to darum, deswegen, and daher:

  • deshalb / deswegen / darum are common in everyday speech and writing.
  • daher often sounds a bit more formal or “written.”
    All of these can cause inversion (verb in second position) in the following clause: deshalb rufe ich …
Why is the word order deshalb rufe ich später an and not deshalb ich rufe später an?

In a main clause, German requires the finite verb in position 2 (V2 rule).
When you start the clause with deshalb (or any element), that takes position 1, so the verb must come next:

  • Deshalb (position 1) rufe (position 2) ich
    Deshalb ich rufe… would put the verb in position 3 and is not standard German.
Is this one sentence or two? Why is there a comma?

It’s effectively two main clauses joined by a comma, with deshalb functioning like a linking adverb: 1) Ich habe keinen Empfang,
2) deshalb rufe ich später an.
The comma is standard here because you’re connecting two independent clauses with a clear cause–effect relationship.

Why does an appear at the end in rufe … an?

Because anrufen is a separable verb: an + rufen.
In a main clause, the prefix goes to the end:

  • Ich rufe später an.
    But in an infinitive or subordinate clause, it stays attached:
  • Ich werde später anrufen.
  • … weil ich später anrufe. (here it’s not separated because the verb is at the end as a whole)
What’s the difference between rufen and anrufen?
  • rufen = “to call/shout” (often calling out to someone)
  • anrufen = “to call (on the phone)”
    So später anrufen specifically means “call later (by phone).”
Could I also say Ich habe kein Netz or Ich habe keinen Empfang—which sounds more natural?

Both are natural:

  • Ich habe keinen Empfang = very common, neutral, clear.
  • Ich habe kein Netz = also common, slightly more casual; can imply “no network” rather than just weak signal.
    You might also hear: Ich habe kein Signal.
Does später mean “later today” or “later (sometime)”?

später is flexible and just means “later.” Context decides whether it’s later today, later tonight, or later at some point. If you want to be more specific, you can say:

  • später heute = later today
  • später am Abend = later in the evening
  • später irgendwann = sometime later
Could I replace deshalb with weil and keep the same meaning?

You can express the same idea, but the structure changes:

  • With deshalb: two main clauses (V2 in the second clause)
    Ich habe keinen Empfang, deshalb rufe ich später an.
  • With weil: the reason is in a subordinate clause (verb goes to the end)
    Weil ich keinen Empfang habe, rufe ich später an.
    or
    Ich rufe später an, weil ich keinen Empfang habe.
Why is it habe in the first clause—could it be Ich bekomme keinen Empfang?

Ich habe keinen Empfang is the standard way to say you currently don’t have reception.
Ich bekomme keinen Empfang is possible but tends to mean “I can’t get reception (here)” or “I’m not managing to get reception,” focusing more on the attempt/result. In everyday use, haben is more straightforward for the current state.

Can I drop ich in the second clause since it’s obvious?

Normally, no. German generally requires an explicit subject in each clause:

  • …, deshalb rufe ich später an. (standard)
    Dropping ich would sound like a fragment or very informal messaging style and isn’t recommended for standard sentences.