Die Spedition hat die Möbel geliefert, aber ein Karton ist noch unterwegs.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Spedition hat die Möbel geliefert, aber ein Karton ist noch unterwegs.

Why is it die Spedition (feminine)? How do I know the gender?

Spedition is a feminine noun, so it takes die in the nominative: die Spedition.
Unfortunately, gender is often something you learn with the noun, but there are hints:

  • Nouns ending in -tion are almost always feminine in German (like die Information, die Station, die Situation). So die Spedition fits that pattern.
What exactly does Spedition mean? Is it the same as a shipping company?
Yes, die Spedition is typically a freight forwarding / logistics / shipping company—a business that organizes and carries out transport of goods (often by truck, but also other modes). In everyday use, it can be the delivery/logistics company handling your shipment.
Why is it hat ... geliefert instead of a simple past form?

German often uses the Perfekt tense in spoken and informal contexts to talk about completed past actions.
Here, hat geliefert = Perfekt of liefern.

  • liefern is a regular verb: liefern – lieferte – hat geliefert You can also say Die Spedition lieferte die Möbel, but that sounds more written/formal or narrative (depending on region and style).
Why is the verb split: hat near the beginning and geliefert at the end?

That’s the normal structure for the Perfekt in a main clause:

  • finite auxiliary verb (hat/ist) goes in position 2
  • past participle (geliefert) goes to the end So: Die Spedition hat die Möbel geliefert.
Why is it die Möbel? Is there a singular form?

Möbel is commonly treated as a plural-only noun in modern German when you mean furniture in general (similar to English furniture being uncountable).
If you want a single piece, you’d usually say something like:

  • ein Möbelstück (a piece of furniture)
  • or name the item: ein Stuhl, ein Tisch, ein Schrank, etc.
What case is die Möbel here, and how can I tell?

die Möbel is accusative because it’s the direct object of liefern (to deliver something).
In this particular sentence, die Möbel looks the same in nominative and accusative because die + plural doesn’t change. But functionally it’s the object:

  • Subject: die Spedition
  • Verb: hat geliefert
  • Object: die Möbel
Why is there a comma before aber?

Because aber connects two independent main clauses here: 1) Die Spedition hat die Möbel geliefert
2) ein Karton ist noch unterwegs
German normally puts a comma between two main clauses joined by aber, denn, sondern, etc.

Why does the second clause use ist (not hat)?

The second clause isn’t Perfekt; it’s just the present tense of sein: ist.
Here unterwegs describes a state/condition (being on the way), not a completed action. So German naturally says:

  • Ein Karton ist unterwegs. = A box is in transit / on the way.
What part of speech is unterwegs? Adjective or adverb, and why isn’t there an ending?

unterwegs functions like an adverb/predicative expression meaning on the way / in transit.
It typically appears:

  • after sein: Er ist unterwegs. It doesn’t take adjective endings here because it’s not used directly before a noun (you wouldn’t normally say ein unterwegs-er Karton).
What does noch add here, and where can it go in the sentence?

noch here means still / yet: the box hasn’t arrived so far.
Position is flexible, but it usually sits near what it modifies:

  • ein Karton ist noch unterwegs (very natural) You could also emphasize it:
  • ein Karton ist immer noch unterwegs = still (even now), more emphatic
Why does it say ein Karton and not der Karton?

ein Karton introduces it as one (unspecified) box—often meaning one of the boxes or a remaining box.
You’d use der Karton if it’s already specific/known in the conversation, like:

  • Der Karton ist noch unterwegs = that particular box we’re talking about is still in transit.
Is Karton masculine, and how does its case work here?

Yes, Karton is masculine: der Karton.
In the sentence it’s the subject of the second clause, so it’s nominative:

  • ein Karton (nominative masculine indefinite article)
    If it were an object, it could change (e.g., Ich warte auf einen Karton in accusative after auf with motion/goal in some contexts).
Can I replace aber with something else like doch or jedoch?

Often, yes, with slight style differences:

  • ..., aber ein Karton ist noch unterwegs. (neutral, very common)
  • ..., doch ein Karton ist noch unterwegs. (a bit more contrastive; can sound slightly more formal/literary)
  • ..., jedoch ist ein Karton noch unterwegs. (more formal; often pushes inversion: jedoch ist ...)