Breakdown of Die Kinder sitzen hinten im Bus.
Questions & Answers about Die Kinder sitzen hinten im Bus.
Kinder is the plural of das Kind (child).
- In this sentence, Kinder is the subject.
- In German, plural nouns take the article die in the nominative case (for all genders).
So:
- das Kind sitzt … – the child sits … (singular, nominative)
- die Kinder sitzen … – the children sit … (plural, nominative)
Forms like den Kindern are dative plural and would be used when to/for the children is meant, not when they are the subject.
German usually uses a main “content verb” where English might use to be + -ing.
- English: The children are sitting …
- German: Die Kinder sitzen … (literally: the children sit …)
You only use sein (sind) as a main verb in German when you want to say where or how something is in a very general way:
- Die Kinder sind im Bus. – The children are on the bus. (no posture)
- Die Kinder sitzen im Bus. – The children are sitting on the bus. (posture is expressed)
So sitzen specifically expresses the sitting position.
German main clauses follow the verb-second (V2) rule:
- The conjugated verb (sitzen) must be the second element in the sentence.
- The first “slot” can be one element (subject, time phrase, place phrase, etc.).
Here:
- First element: Die Kinder (subject)
- Second element: sitzen (conjugated verb)
- Rest: hinten im Bus (adverbials)
Die Kinder hinten sitzen im Bus breaks the V2 rule because sitzen is no longer in the second position.
hinten is an adverb meaning at the back / in the back (part).
In this sentence:
- hinten im Bus = in the back of the bus / at the back in the bus
Important contrasts:
- hinten – at the back (static position)
- nach hinten – to the back (movement towards the back)
Examples:
- Die Kinder sitzen hinten. – The children are sitting at the back.
- Die Kinder gehen nach hinten. – The children go to the back.
No. Here hinten is an adverb describing where the children sit, not a word directly modifying Bus.
If you wanted an adjective describing Bus, you’d use hinter plus an adjective form:
- im hinteren Teil des Busses – in the back part of the bus
- in der hintersten Reihe – in the very back row
In hinten im Bus, hinten works like “at the back” and im Bus like “in the bus”; together they form a more specific location.
Die Kinder sitzen im Bus hinten is grammatically correct, just less neutral in style.
Die Kinder sitzen hinten im Bus.
– The default, natural order: more like “The children are sitting at the back in the bus.”Die Kinder sitzen im Bus hinten.
– Possible, but the focus feels slightly more on im Bus first, then specifying hinten. It can sound a bit more spoken, slightly marked in emphasis.
Both are understood the same in most contexts. The original sentence is the most standard-sounding order.
im is just the standard contraction of in + dem:
- in + dem Bus → im Bus
This contraction is almost always used in everyday German unless you want to stress dem for emphasis (which is rare in this context). So:
- Normal: im Bus
- Very emphatic/contrasty: in dem Bus, nicht im Zug – in that bus, not on the train
German and English don’t always use the same prepositions with vehicles.
- English: on the bus, on the train, on the plane
- German: im Bus, im Zug, im Flugzeug (literally “in the bus/train/plane”)
So, for vehicles like a bus, German treats them more like closed spaces you’re in, not surfaces you’re on.
- Ich bin im Bus. – I am on the bus.
- Wir sitzen im Zug. – We are on the train.
The phrase im Bus comes from in dem Bus.
The preposition in can take accusative or dative:
- Accusative (movement into): in den Bus – into the bus
- Dative (location in): im Bus – in/on the bus (no movement, just location)
In this sentence, the children are not moving into the bus; they are already there and sitting. So we describe a location → use dative:
- Wo sitzen die Kinder? – Im Bus, hinten. (Where are they sitting? In the bus, at the back.)
Yes, Die Kinder sitzen hinten in dem Bus is grammatically correct and means the same.
Differences:
- hinten im Bus – normal, fluent, everyday phrasing.
- hinten in dem Bus – sounds more explicit or slightly more formal/emphatic, because you don’t contract in dem to im.
In most contexts, native speakers strongly prefer hinten im Bus.
In German:
- All nouns are capitalized:
- Kinder, Bus
- Verbs, adjectives, and adverbs are not capitalized (unless they start the sentence or are turned into nouns):
- sitzen (verb)
- hinten (adverb)
So the capitalization here is exactly following the standard rule: nouns get capitals; other parts of speech don’t.
A rough English-based guide (not exact IPA, but close enough for a learner):
sitzen – ZIT-tsen
- z in German sounds like English ts: sitzen ≈ SIT-tsen
Kinder – KIN-der
- K as in kid
- r is lightly rolled or tapped in many accents
hinten – HIN-ten
- hin like English hin in hint (without the t)
- ten like ten in English
Bus – boos (like English boos said quickly, with a shorter oo)
Stressed syllables are: SIT-zen, KIN-der, HIN-ten, and the only syllable in Bus.