Breakdown of Der Hund schaut neugierig in den Käfig.
Questions & Answers about Der Hund schaut neugierig in den Käfig.
In German, every noun has a grammatical gender. Hund is grammatically masculine, so it takes the article der in the nominative singular.
The basic forms are:
- Nominative: der Hund (the dog – subject)
- Accusative: den Hund
- Dative: dem Hund
- Genitive: des Hundes
You simply have to learn the gender with each noun: der Hund, der Käfig, die Katze, das Haus, etc.
Schauen is the infinitive form (to look). In the sentence, the subject is der Hund, which is 3rd person singular.
The present tense conjugation of schauen is:
- ich schaue
- du schaust
- er/sie/es schaut
- wir schauen
- ihr schaut
- sie/Sie schauen
Since der Hund corresponds to er (he), you must use schaut: Der Hund schaut …
All three relate to seeing/looking, but they’re used a bit differently:
- sehen = to see (more neutral, often unintentional perception)
- Ich sehe den Hund. – I see the dog.
- schauen = to look (more intentional, often with a direction or purpose)
- Der Hund schaut in den Käfig. – The dog is looking into the cage.
- gucken/kucken = to look (more colloquial, often regional, e.g. in northern/western Germany)
In this sentence, schaut in den Käfig emphasizes the act of deliberately looking into the cage.
In is a two-way preposition (Wechselpräposition) that can take either accusative or dative:
- Accusative = movement into / onto something
- Dative = location in / on something
In Der Hund schaut neugierig in den Käfig, there is a directional idea: the dog directs his gaze into the cage. That’s treated like movement towards an inside, so in + accusative → in den Käfig.
If you were describing location (no movement/direction), you’d use dative, e.g.
Der Hund liegt in dem Käfig. – The dog is lying in the cage.
Käfig is also masculine. Its nominative article is der Käfig, but here it’s in the accusative case, because it’s the object of the prepositional phrase with in (direction).
Masculine definite article:
- Nominative: der Käfig
- Accusative: den Käfig
So in (direction) + masculine accusative → in den Käfig.
Yes, but it would have a different meaning.
- in den Käfig (accusative) = into the cage / towards the inside of the cage (direction)
- in dem Käfig (dative) = in the cage (location)
So:
Der Hund schaut neugierig in den Käfig.
The dog (outside) looks curiously into the cage.Der Hund schaut neugierig in dem Käfig.
The dog is inside the cage and is looking around in the cage.
Der Hund is the subject of the sentence. It is:
- In the nominative case
- The thing/person performing the action of the verb (schaut)
Roughly:
- Subject: Der Hund
- Verb: schaut
- Adverb: neugierig
- Prepositional phrase (direction): in den Käfig
Neugierig is an adjective that is used adverbially here. In German, adjectives used:
- Before a noun get an ending:
ein neugieriger Hund – a curious dog - After a linking verb (sein, werden, bleiben) often have no ending:
Der Hund ist neugierig. – The dog is curious. - As adverbs (describing how an action happens) also have no ending:
Der Hund schaut neugierig. – The dog looks curiously.
In Der Hund schaut neugierig in den Käfig, neugierig describes how he looks, so it has no ending.
That word order is technically possible, but it sounds unusual and slightly awkward in standard modern German.
The most natural orders are:
- Der Hund schaut neugierig in den Käfig. (very natural)
- Neugierig schaut der Hund in den Käfig. (more stylistic/emphatic)
In German, adverbs of manner (how? – here: neugierig) normally come relatively early in the verb phrase, before the directional phrase.
With the meaning to look at something, German usually uses a verb plus a preposition, not a direct object like English.
Typical patterns:
- auf etwas schauen / gucken / sehen – to look at something
Der Hund schaut auf den Käfig. – The dog looks at the cage. - in etwas schauen – to look into something
Der Hund schaut in den Käfig. – The dog looks into the cage.
So schauen does not normally take den Käfig directly as a simple accusative object in this sense; it needs the preposition (in, auf, etc.).
You can say Der Hund sieht neugierig in den Käfig, and it’s grammatically possible, but it sounds less natural than schaut in this context.
- sehen focuses more on the perception: he sees what’s in the cage.
- schauen focuses on the act of directing his gaze; it’s closer to English to look.
When talking about looking somewhere in a purposeful way (into, at, towards), German tends to prefer schauen / gucken over sehen.
German usually does not use a special -ing / progressive form. The simple present covers both:
- Der Hund schaut neugierig in den Käfig.
can mean- The dog looks curiously into the cage.
- The dog is looking curiously into the cage.
So you just use the normal present tense; the context tells you whether it’s a current ongoing action or a general statement.