Eine zehnminütige Pause im Garten ist erholsam.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Eine zehnminütige Pause im Garten ist erholsam.

Why do we use eine and not ein in Eine zehnminütige Pause …?

Because Pause is a feminine noun in German: die Pause.

In the nominative singular (here, it’s the subject), the indefinite article for feminine nouns is eine, not ein.

  • masculine: ein Mann (nominative)
  • neuter: ein Kind (nominative)
  • feminine: eine Pause (nominative)

So the subject must be eine Pause, not ein Pause.

Why is zehnminütige written as one word? Could I say eine zehn Minuten Pause instead?

Zehnminütige is a compound adjective formed from zehn Minuten + the suffix -igzehnminütig (lasting ten minutes). When that adjective comes before a noun and takes an ending, it becomes zehnminütige.

German very often joins elements into one word:

  • zehnminütige Pause = ten‑minute break
  • zweistündige Sitzung = two‑hour meeting
  • dreitägige Reise = three‑day trip

You cannot say eine zehn Minuten Pause in standard German. Instead you have these options:

  • eine zehnminütige Pause
  • eine Pause von zehn Minuten
  • eine Pause, die zehn Minuten dauert

The compact, natural version here is eine zehnminütige Pause.

Why does zehnminütige end in -e and not just zehnminütig?

Because zehnminütig is an adjective directly before a noun and must take an adjective ending.

The pattern here:

  • noun: die Pause (feminine)
  • case: nominative (it’s the subject)
  • article: eine (indefinite article)

For a feminine nominative singular noun with eine, the adjective ending is -e:

  • eine schöne Pause
  • eine kurze Pause
  • eine zehnminütige Pause

So base form: zehnminütig → with ending: zehnminütige.

Would Ein zehnminütiger Pause ist erholsam be possible?

No, that sentence is wrong for two reasons:

  1. Pause is feminine, so you cannot use ein in the nominative; you need eine.
  2. The adjective ending -er (zehnminütiger) is used for masculine or neuter nominative, not feminine.

Correct versions:

  • With Pause (feminine):
    Eine zehnminütige Pause ist erholsam.

  • With a masculine noun, you could say:
    Ein zehnminütiger Spaziergang ist erholsam.
    (Here Spaziergang is masculine, so ein zehnminütiger is right.)

What exactly does im mean in im Garten?

Im is a contraction of in dem:

  • in = in
  • dem = the (dative, masculine/neuter singular)

So:

  • in dem Gartenim Garten

German frequently contracts certain preposition + article combinations:

  • in demim
  • an demam
  • bei dembeim
  • zu demzum
  • zu derzur

So im Garten literally means in the garden.

Why is it im Garten (dative) and not in den Garten (accusative)?

The preposition in can take either dative or accusative:

  • dative = location / no movement (where?)
  • accusative = movement / direction (where to?)

In this sentence, the break is located in the garden; there is no movement towards the garden:

  • im Garten = in dem Garten → dative (where is the break?)

If you expressed movement into the garden, you’d use accusative:

  • Wir gehen in den Garten. = We are going into the garden.

Here, we’re just saying a break in the garden is restful, so we use the dative: im Garten.

Why are Pause and Garten capitalized, but erholsam and zehnminütige are not?

In German:

  • All nouns are capitalized.

    • die Pause
    • der Garten
  • Adjectives (like erholsam, zehnminütige) and verbs (like ist) are not capitalized, unless they are at the beginning of a sentence or part of a proper name.

So the capitalization in the sentence simply follows the standard rule:

  • Eine zehnminütige Pause im Garten ist erholsam.
    • capitalized: Eine, Pause, Garten
    • lowercase: zehnminütige, im, ist, erholsam
Why does the verb ist come in the middle instead of at the end?

German main clauses follow the verb‑second (V2) rule: the conjugated verb is always in second position.

Here, the structure is:

  1. Eine zehnminütige Pause im Garten – first position (the whole noun phrase)
  2. ist – second position (the finite verb)
  3. erholsam – the rest of the predicate

So:

  • Eine zehnminütige Pause im Garten | ist | erholsam.

You could also start with im Garten:

  • Im Garten | ist | eine zehnminütige Pause erholsam.

The first slot can be filled by different elements, but the verb stays in second position in both versions.

Can I move im Garten to another place in the sentence?

Yes. German word order is relatively flexible as long as the verb remains in second position. These versions are all grammatically correct, with slightly different emphasis:

  1. Eine zehnminütige Pause im Garten ist erholsam.
    – Neutral; focuses on the idea of the break, with im Garten as extra information.

  2. Im Garten ist eine zehnminütige Pause erholsam.
    – Emphasizes im Garten (as the place where it’s restful).

  3. Eine zehnminütige Pause ist im Garten erholsam.
    – Contrasts in the garden with other possible places (e.g., in the office).

The main rule: conjugated verb in second position; the rest can be rearranged for emphasis.

What is the nuance of erholsam? How is it different from entspannend?

Erholsam literally means restful, restorative – something that helps you recover (from tiredness, stress, exertion).

  • erholsam: focuses on recovery / regeneration
    • ein erholsamer Schlaf – a restful sleep
    • ein erholsamer Urlaub – a restorative vacation

Entspannend means relaxing, focusing more on relaxation / feeling less tense, not necessarily on full recovery:

  • ein entspannender Film – a relaxing movie
  • Musik hören ist entspannend.

In many everyday contexts they can overlap, but erholsam fits very well with Pause, because you are recovering your energy.

Could I leave out the article and say Zehnminütige Pause im Garten ist erholsam?

No, that sounds wrong in standard German.

For countable singular nouns like Pause, you normally need an article in such a sentence:

  • Eine zehnminütige Pause im Garten ist erholsam.

You can drop the article in plural:

  • Zehnminütige Pausen im Garten sind erholsam.

But in the singular, bare nouns like Zehnminütige Pause ist … are not natural in this kind of statement (except in special headlines or telegraphic style, and even there it’s rare).

How would the sentence look in the plural?

In the plural, both the noun and the verb change, and the adjective ending changes too:

  • Singular: Eine zehnminütige Pause im Garten ist erholsam.
  • Plural: Zehnminütige Pausen im Garten sind erholsam.

Changes:

  • PausePausen (plural)
  • istsind (plural verb)
  • No article in the plural here, so the adjective takes the strong plural ending -e: zehnminütige Pausen.