Mein Bruder spricht heute ernsthaft über Arbeit.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Mein Bruder spricht heute ernsthaft über Arbeit.

Why is it spricht and not sprechen or sprichtet or something else?

In German, the verb changes its ending depending on the subject (who is doing the action).

The infinitive is sprechen (to speak).

For the present tense:

  • ich spreche – I speak
  • du sprichst – you (singular, informal) speak
  • er / sie / es spricht – he / she / it speaks
  • wir sprechen – we speak
  • ihr sprecht – you (plural, informal) speak
  • sie sprechen – they speak / you (formal) speak

The subject here is Mein Bruder (my brother), which is like er (he), so we use the er form:

er sprichtMein Bruder spricht

This is why it’s spricht, not sprechen or anything else.

Why is it Mein Bruder and not Meinen Bruder or Meinem Bruder?

Mein Bruder is the subject of the sentence – the person doing the action (speaking).

In German, the subject is in the nominative case.

  • Mein Bruder = my brother (nominative, subject)
  • Meinen Bruder = accusative (usually object: I see my brother)
  • Meinem Bruder = dative (usually indirect object: I give my brother something)

Since the sentence means My brother is speaking seriously about work, my brother is clearly the one performing the action, so it must be Mein Bruder (nominative).

Why is heute (today) in the middle of the sentence and not at the beginning or end?

The neutral word order in German main clauses is:

Subject – Verb – “Mittelfeld” (middle field) – Other elements

Time expressions (like heute) usually go into the middle field, often early in that middle part. So:

  • Mein Bruder spricht heute ernsthaft über Arbeit.

is completely normal and very natural.

Other correct options:

  • Heute spricht mein Bruder ernsthaft über Arbeit.
    (You’re emphasizing today a bit more.)
  • Mein Bruder spricht ernsthaft heute über Arbeit.
    (Possible, but sounds a bit unusual; we more often put heute before other adverbs.)

Ending the sentence with heute:

  • Mein Bruder spricht ernsthaft über Arbeit heute.

is grammatically possible but sounds a bit awkward or very marked; German prefers time earlier in the sentence.

Where do I put ernsthaft in the sentence? Could I move it somewhere else?

Ernsthaft is an adverb meaning seriously. In main clauses, German adverbs usually go in the middle field, after the verb.

The version in your sentence is very natural:

  • Mein Bruder spricht heute ernsthaft über Arbeit.

Other possible placements:

  • Mein Bruder spricht ernsthaft heute über Arbeit.
    (Unusual; heute normally comes before other adverbs.)
  • Mein Bruder spricht heute über Arbeit ernsthaft.
    (Grammatically possible, but sounds marked / odd in everyday speech.)
  • Er spricht heute ernsthaft über Arbeit.
    (With pronoun subject, this is fine; still, heute ernsthaft is the usual order.)

Default, natural order here is:

Verb – time – manner – other information
spricht – heute – ernsthaft – über Arbeit

What’s the difference between ernst and ernsthaft?

Both can relate to seriousness, but they’re used slightly differently.

  • ernst = serious (adjective), and also “seriously” in some contexts
  • ernsthaft = seriously / in a serious manner (adverb), often emphasizes that something is genuinely or really serious

Examples:

  • ein ernster Mann – a serious man (adjective)
  • eine ernste Situation – a serious situation

As an adverb:

  • Er meint das ernst. – He means that seriously.
  • Er spricht heute ernsthaft über Arbeit. – He is speaking seriously about work today (emphasis on the manner of speaking).

In your sentence, ernsthaft fits very well because it clearly describes how he is speaking.

Why is there no article before Arbeit? Why not über die Arbeit?

In German, some nouns don’t need an article when they are used in a general or abstract sense. Arbeit can be one of those.

  • über Arbeit sprechen = talk about work (in general, as a concept)
  • über die Arbeit sprechen = talk about the work / the job / the specific work (more specific)

So:

  • Er spricht ernsthaft über Arbeit.
    → He is speaking seriously about work (the topic “work” in general).

  • Er spricht ernsthaft über die Arbeit.
    → He is speaking seriously about the (specific) work – for example his job, our project, today’s tasks.

Both are grammatical; the version without article is more general.

Which case does über take here, and why isn’t anything marked on Arbeit?

The preposition über takes the accusative case when it means about / regarding (a topic of conversation).

  • über + Akkusativ

Examples:

  • über das Problem sprechen – to talk about the problem
  • über ihn lachen – to laugh about him

In your sentence:

  • über Arbeit is also accusative, but:
    • Arbeit (feminine noun: die Arbeit)
    • Nouns without an article don’t show visible case endings in this form. So in nominative and accusative singular, Arbeit looks the same.

So it is accusative, but you only see that through the preposition über, not on the noun itself.

Why is Arbeit capitalized, but ernsthaft is not?

In German:

  • All nouns are capitalized.
  • Adjectives and adverbs are normally not capitalized (except at the start of a sentence or in some fixed expressions).

Here:

  • Arbeit – a noun (work) → capitalized
  • Bruder – a noun (brother) → capitalized
  • ernsthaft – an adverb → not capitalized
  • heute – an adverb of time → not capitalized

So the capitalization is purely a matter of word type, not meaning.

Could I use reden instead of sprechen? For example: Mein Bruder redet heute ernsthaft über Arbeit.

Yes, you can.

  • sprechen and reden both mean “to speak / talk”.
  • reden is often slightly more informal or conversational, but the difference is small.

Your alternative:

  • Mein Bruder redet heute ernsthaft über Arbeit.

is perfectly correct and natural.
Sprechen über is maybe a bit more neutral or standard-sounding; reden über feels a bit more like “chat/talk about” (though still can be serious, as your adverb ernsthaft shows).

What’s the difference between über Arbeit sprechen and von Arbeit sprechen?

Both can be translated as speak/talk about work, but there is a nuance:

  • über (+ accusative) = about, concerning (topic-focused)

    • über Arbeit sprechen – to speak about work as a subject.
  • von (+ dative) = from / of; can also mean “about”, but often sounds like referring or alluding to something.

    • von Arbeit sprechen – to (briefly) speak of work, to mention work.

In everyday use, sprechen über is more common when you clearly mean “talk about X (as a topic)”.
von can sound a bit more like you mention or refer to it.

In your example, über Arbeit is the most natural and common choice.

Could this sentence also mean “My brother is talking about getting a job today”?

By itself, über Arbeit sprechen is ambiguous in the same way “talk about work” is in English: it can mean:

  • work in general
  • his specific job
  • the idea of getting a job
  • working conditions, workload, etc.

If you specifically want about getting a job, German would usually make that clearer:

  • Mein Bruder spricht heute ernsthaft darüber, Arbeit zu finden.
  • Mein Bruder spricht heute ernsthaft darüber, einen Job zu finden.
  • Mein Bruder spricht heute ernsthaft darüber, sich einen Job zu suchen.

Your original sentence is more general: just “about work” as a topic.

Can this German sentence refer to future time, like “My brother will be talking seriously about work today”?

Yes. German often uses the present tense to talk about the near future, especially when the time is clearly specified:

  • Mein Bruder spricht heute ernsthaft über Arbeit.

can be understood as:

  • “My brother is speaking seriously about work today.” (present, ongoing or arranged)
  • “My brother will be speaking seriously about work today.” (future event scheduled for today)

If you really want to stress the future, you can also say:

  • Mein Bruder wird heute ernsthaft über Arbeit sprechen.

using wird + infinitive for the future tense, but in everyday speech, the simple present with heute is usually enough.