Die Lehrerin sagt, wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Lehrerin sagt, wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung.

Why is there a comma after sagt, and what exactly does that comma mean here?

The comma after sagt separates two clauses:

  • Main clause: Die Lehrerin sagtThe teacher says
  • Content clause (indirect speech): wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung.

In German, indirect speech can be introduced in two ways:

  1. With dass (subordinating conjunction):

    • Die Lehrerin sagt, dass wir zuerst die Einleitung überarbeiten sollen.
      Here, the verb (sollen) goes to the end.
  2. Without dass, as in your sentence:

    • Die Lehrerin sagt, wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten …
      Here, the second part keeps normal main-clause word order (verb in second position).

The comma shows that the second part is what the teacher says (indirect speech / content clause), even though it looks like a main clause in terms of word order.

Why is it wir sollen and not something like wir müssen or wir werden?

Sollen is a modal verb that expresses:

  • a recommendation, instruction, or assignment
  • something you are supposed to do, often coming from someone else (a rule, a teacher, etc.)

Nuances:

  • wir sollen … – we are supposed to / we should (teacher’s instruction, but not as absolute as a duty)
  • wir müssen … – we must / have to (strong obligation or necessity)
  • wir werden … – we will (future action, neutral about obligation)

In a classroom context, sollen fits very well when the teacher gives tasks:
Die Lehrerin sagt, wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten.
= The teacher says this is what we should / are to do now.

Why does the verb sollen come in second position after wir, even though this is after a comma? Isn’t that subordinate clause word order?

This is not a typical subordinate clause with a subordinating conjunction like dass, weil, wenn, etc.

You have:

  • Die Lehrerin sagt, – main clause
  • wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten … – content clause without dass, keeping main-clause word order.

So the structure of the second part is:

  1. Subject: wir
  2. Conjugated verb: sollen
  3. Other elements: zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung

If you added dass, then you would get real subordinate-clause word order (verb at the end):

  • Die Lehrerin sagt, dass wir zuerst die Einleitung überarbeiten sollen.

Both versions are correct. German often leaves out dass in spoken and informal written language, and then the clause behaves like a main clause in word order.

Could I also say Die Lehrerin sagt, dass wir zuerst die Einleitung überarbeiten sollen? Is there a difference?

Yes, that sentence is fully correct:

  • Die Lehrerin sagt, dass wir zuerst die Einleitung überarbeiten sollen und danach die Zusammenfassung.

Differences:

  • With dass:

    • More clearly marked as a subordinate clause.
    • More common in careful written German.
    • Verb of the subordinate clause (sollen) goes at the end.
  • Without dass, as in your original sentence:

    • Very common in spoken German and also in many written contexts.
    • The clause keeps main-clause word order (wir sollen).
    • Slightly more informal / conversational in tone.

Meaning-wise, there is no real difference here.

Why is there no zu before überarbeiten? In English we say “to revise”.

In German, after a modal verb (like können, müssen, sollen, dürfen, wollen, mögen) the other verb appears as a bare infinitive, without zu:

  • wir sollen überarbeiten – we should revise
  • wir müssen gehen – we must go
  • wir können schwimmen – we can swim

So the pattern is:

  • Modal verb (conjugated) + infinitive (without zu)

You only use zu with infinitives when there is no modal verb in front, for example:

  • Wir versuchen, die Einleitung zu überarbeiten.
  • Es ist wichtig, die Zusammenfassung zu überarbeiten.
Why are both die Einleitung and die Zusammenfassung with die? Are they in the same case?

Yes. Both die Einleitung and die Zusammenfassung are:

  • feminine nouns (singular):
    • die Einleitung (introduction)
    • die Zusammenfassung (summary)
  • and both are direct objects of überarbeiten, so they are in the accusative case.

Feminine singular nouns have die in both nominative and accusative, so they look the same:

  • Nominative: die Einleitung ist gut.
  • Accusative: Wir überarbeiten die Einleitung.

In your sentence:

  • Verb: überarbeiten
  • Direct objects (accusative): die Einleitung, die Zusammenfassung
Does die Lehrerin just mean “the teacher”? Why not der Lehrer?

German makes a grammatical distinction for many professions between male and female forms:

  • der Lehrer – male teacher
  • die Lehrerin – female teacher

So die Lehrerin specifically refers to a female teacher. The article die is nominative feminine singular here, because die Lehrerin is the subject of sagt.

What’s the difference between zuerst and erst? Could I use erst here instead of zuerst?

Zuerst means first (of at least two actions in a sequence), and it emphasizes order:

  • Wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung.
    We do the introduction first, then the summary.

Erst can mean several things, but two frequent ones are:

  1. Only / not until (temporal or quantitative restriction):

    • Ich komme erst morgen. – I’m only coming tomorrow / not until tomorrow.
    • Er hat erst zwei Seiten geschrieben. – He has only written two pages.
  2. In some contexts, erst can also somewhat overlap with zuerst, especially in spoken German, but zuerst is clearer when you want to emphasize a sequence of tasks.

In your sentence, zuerst is the best and clearest choice for “first (do A), then (do B)”.

What is the difference between danach and dann? Could I say dann instead of danach?

Both danach and dann can refer to a later point in time, and in many everyday contexts they are interchangeable.

Nuances:

  • dann – “then”, often just the next step or next moment.

    • Wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten und dann die Zusammenfassung.
  • danach – more literally “after that”, somewhat more clearly tied to the preceding action.

    • Wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung.

In your sentence, both are fine:

  • … zuerst die Einleitung überarbeiten und danach die Zusammenfassung.
  • … zuerst die Einleitung überarbeiten und dann die Zusammenfassung.

Stylistically, danach sometimes feels a bit more formal or explicit about “after that”, but there is no big difference here.

What exactly does überarbeiten mean? Is it like “work on”, “study”, or “repeat”?

Überarbeiten in this context means:

  • to revise
  • to edit
  • to rework / improve a written text

Typical uses:

  • den Text überarbeiten – revise / edit the text
  • die Einleitung überarbeiten – improve, polish, or correct the introduction

It does not usually mean:

  • just “to study (for an exam)” – that would be lernen or büffeln
  • “to repeat” material – more like wiederholen (to go over again)
  • “to work on” in a general sense – more like bearbeiten / an etwas arbeiten

So the teacher wants you to revise / improve the introduction and the summary.

Why are Einleitung and Zusammenfassung capitalized?

In German, all nouns are capitalized, regardless of their position in the sentence.

  • die Einleitung – noun, therefore capitalized
  • die Zusammenfassung – noun, therefore capitalized
  • die Lehrerin – noun, capitalized

This is one of the big visual differences between German and English. Adjectives and verbs are normally not capitalized unless they begin a sentence or are part of a proper name.

Could I change the word order to Wir sollen die Einleitung zuerst überarbeiten? Is that still correct?

Yes, that is grammatically correct:

  • Wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten.
  • Wir sollen die Einleitung zuerst überarbeiten.

Both are fine. The rules:

  • The conjugated verb (sollen) must stay in second position.
  • Elements like zuerst (time) and objects (die Einleitung) can usually be swapped around after the verb.

Subtle difference in emphasis:

  • zuerst die Einleitung überarbeiten
    – slight emphasis on the order: “first the introduction (then something else)”.

  • die Einleitung zuerst überarbeiten
    – slight emphasis on which thing gets done first: “revise the introduction first (before you do other stuff with it).”

In everyday use, the difference is minimal; both versions sound natural.

Why is the main verb here sagt in the present tense, not a past tense like sagte?

Both are possible; they just express different times:

  • Die Lehrerin sagt, wir sollen …
    – She is saying this now or as an ongoing rule (present time).

  • Die Lehrerin sagte, wir sollten …
    – She said this in the past.

German often keeps present tense for reported speech if you are talking about something that is still valid or typical, even if it happened “earlier today”. For example:

  • Die Lehrerin sagt immer, wir sollen zuerst die Einleitung überarbeiten.
    – She always says (habitually) that we should…

But if you are narrating a past event in a story, you would usually use sagte (and often sollten as the past form of sollen in indirect speech).