Breakdown of Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei.
Questions & Answers about Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei.
Written as Sie at the start of a sentence, it is ambiguous:
- sie (lowercase in the middle of a sentence) = they
- Sie (capital S anywhere) = formal you (singular or plural)
At the beginning of a sentence, Sie is always capital anyway, so you cannot tell from spelling alone whether it’s they or you (formal). Only context would make it clear:
- Talking about third persons: Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei. → They run a small bakery together.
- Talking to people formally: Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei. → You (formal, more than one person) run a small bakery together.
Without context, both are grammatically possible.
Betreiben means to run / to operate (a business, an institution, a website, etc.). It is the natural, idiomatic verb for running a business:
- eine Firma betreiben – to run a company
- eine Bar betreiben – to run a bar
- einen YouTube-Kanal betreiben – to run a YouTube channel
Using other verbs would change the nuance:
- eine Bäckerei haben – to have / own a bakery (focus on possession)
- eine Bäckerei führen – to manage a bakery (focus on leading, managing)
- eine Bäckerei machen – sounds wrong/unnatural here
So betreiben is chosen because the sentence talks about operating the bakery as a business.
Both gemeinsam and zusammen can often be translated as together, but there is a nuance:
- zusammen is very general: just together, in the same place/time.
- gemeinsam emphasizes joint activity or shared responsibility: doing something together as a team.
In Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei, gemeinsam stresses that they jointly run the business; they share the work and responsibility. You could also say:
- Sie betreiben zusammen eine kleine Bäckerei.
This is also correct and natural, but gemeinsam can sound slightly more formal or emphasize cooperation a bit more.
In a normal main clause, the verb has to be in second position:
- Sie – first element (subject)
- betreiben – finite verb (must be in second position)
- The rest (adverbs, objects, etc.) – here: gemeinsam eine kleine Bäckerei
So: Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei is the standard order.
Sie gemeinsam betreiben eine kleine Bäckerei is wrong because:
- betreiben (the finite verb) is no longer in the second position.
You can move gemeinsam around inside the “middle field”, for example:
- Sie betreiben eine kleine Bäckerei gemeinsam.
- Sie betreiben eine kleine gemeinsame Bäckerei. (slightly different nuance: gemeinsame now directly describes the bakery)
But the verb betreiben must remain in second position in such main clauses.
Eine kleine Bäckerei is in the accusative singular.
- The verb betreiben is a transitive verb, which takes a direct object in the accusative case (what is being operated? → the bakery).
- Feminine noun Bäckerei uses the same form in nominative and accusative singular, so the noun itself doesn’t change shape.
- The article eine and the adjective kleine show it is feminine singular; in this position feminine nominative and feminine accusative look the same:
- nominative: eine kleine Bäckerei
- accusative: eine kleine Bäckerei
We identify it as accusative here because of its function: it’s the direct object of betreiben.
Kleine is the adjective klein declined after the indefinite article eine before a feminine noun in the singular.
Pattern: feminine singular, nominative or accusative, with eine → the adjective gets -e.
So you get:
- eine kleine Bäckerei – a small bakery
- die kleine Bäckerei – the small bakery
- meine kleine Bäckerei – my small bakery
All of these have -e on the adjective because they are feminine singular in nominative/accusative, and the article (or possessive) already shows the case and gender.
Bäckerei is die Bäckerei (feminine). There is a helpful pattern:
- Many nouns ending in -ei are feminine:
- die Bäckerei (bakery)
- die Konditorei (pastry shop)
- die Metzgerei (butcher’s shop)
- die Polizei (police)
- die Bäckerei fits this pattern.
So when you see a noun ending in -ei, you can usually assume it is feminine (die).
Betreiben is not a separable verb.
- It has the prefix be-, which belongs to a group of inseparable prefixes in German: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-.
- Verbs with these prefixes do not split in main clauses.
Compare:
- separable: aufmachen → Ich mache die Bäckerei auf. (prefix auf goes to the end)
- inseparable: betreiben → Sie betreiben die Bäckerei. (nothing separates)
So betreiben always stays together: ich betreibe, du betreibst, sie betreiben, etc.
Yes, Sie haben gemeinsam eine kleine Bäckerei is grammatically correct, but the meaning is slightly different:
Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei.
→ They run / operate a small bakery together (focus on the activity of operating it).Sie haben gemeinsam eine kleine Bäckerei.
→ They have / own a small bakery together (focus on joint ownership or possession).
In everyday speech, people might use haben in a looser way that comes close to run, but if you want to sound precise and natural about running a business, betreiben (or führen) is better.
No, not in this context. In German:
- A singular, countable noun like Bäckerei normally needs an article (or another determiner) unless it’s part of a special set expression.
So you normally say:
- Sie betreiben gemeinsam eine kleine Bäckerei. – correct
- Sie betreiben gemeinsam kleine Bäckerei. – sounds wrong/unnatural
You can drop the article in the plural:
- Sie betreiben gemeinsam kleine Bäckereien. – They run small bakeries together.
But for a single bakery, you need eine (or another appropriate article).
You would make Bäckerei plural and adjust the rest:
- Sie betreiben gemeinsam mehrere kleine Bäckereien.
- mehrere – several
- kleine – plural adjective form
- Bäckereien – plural of Bäckerei
The structure stays the same:
- Subject: Sie
- Verb: betreiben
- Adverb: gemeinsam
- Object: mehrere kleine Bäckereien (accusative plural)