Sie können bar beziehungsweise mit Karte bezahlen.

Breakdown of Sie können bar beziehungsweise mit Karte bezahlen.

mit
with
können
can
Sie
you
bezahlen
to pay
bar
in cash
die Karte
the card
beziehungsweise
or rather
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Sie können bar beziehungsweise mit Karte bezahlen.

Does Sie here mean “you” or “they”?
It’s the formal you (addressing a customer). At the start of a sentence, Sie (formal you) looks the same as sie (they), but in service contexts like this it clearly means “you.” The formal Sie is always capitalized, even mid‑sentence; the plural “they” (sie) is not (unless it’s sentence-initial).
Why is können used—does it mean “can” or “may”?
Here können expresses possibility/availability: “You can (are able to) pay cash or by card.” In English this often reads like “You may…,” i.e., it’s allowed. You could use dürfen (permission) too, but Sie können … bezahlen is the idiomatic way to state accepted payment methods. Sie dürfen … bezahlen sounds more like you’re explicitly granting permission.
Why is bezahlen at the end?
Because können is a modal verb. In a main clause, the conjugated modal (können) goes in second position and the full verb (bezahlen) goes to the end: Sie können … bezahlen. This verb “bracket” is standard in German with modals.
Is there any difference between zahlen and bezahlen here?
Both are fine: Sie können bar … zahlen/bezahlen. In general, bezahlen is a bit more formal and often used with a direct object (e.g., die Rechnung bezahlen), while zahlen is shorter and commonly used with amounts (10 Euro zahlen). In everyday speech, zahlen is very common; on signs, either appears.
What exactly is bar grammatically, and can I say in bar or mit Bargeld?
  • bar is an adverb meaning “in cash” (not capitalized): Ich zahle bar.
  • You can also say in bar or mit Bargeld: Ich zahle in bar. / Ich zahle mit Bargeld. All three are correct; bar alone is the most compact and neutral.
Why is there no article in mit Karte?
For means of payment, German often uses a bare noun for a general method: mit Karte, mit Kreditkarte, mit EC‑Karte/Girocard—no article. If you say mit der Karte, you’re referring to a specific card already known in the context.
What case does mit take, and what would the full form be?
mit always takes the dative. Feminine die Karte becomes dative der Karte: mit der Karte, mit einer Karte. In the sentence, the article is omitted for the generic meaning (see above).
What kind of card does Karte mean—debit or credit?

mit Karte is deliberately broad: any commonly accepted payment card (debit or credit). If needed, you can specify:

  • mit Kreditkarte (credit card)
  • mit EC‑Karte/Girocard (Germany; “EC‑Karte” is the older term, still widely used)
  • mit Bankomatkarte (Austria)
  • mit PostFinance‑Karte (Switzerland) Signs often keep it general with mit Karte.
What does beziehungsweise really mean here?

In this context it means “alternatively,” effectively “or”: cash or by card. More broadly, beziehungsweise can mean:

  • “respectively” (matching pairs): Max und Eva sind 5 bzw. 7 Jahre alt.
  • “or rather / more precisely / alternatively”: as in this sentence. Here, translating it as “or” is best.
Can I just use oder instead of beziehungsweise?
Yes. Sie können bar oder mit Karte bezahlen. is the most natural everyday phrasing. beziehungsweise can sound a bit bureaucratic or formal in speech.
Do I need a comma before beziehungsweise?
No. beziehungsweise functions like oder/und here, so no comma is used: Sie können bar beziehungsweise mit Karte bezahlen. Only add commas if there are extra insertions or other punctuation needs; the default is no comma.
How do you pronounce beziehungsweise?

IPA: [bəˈtsiːʊŋsˌvaɪ̯zə]. Practical tips:

  • z = “ts”
  • ie = long “ee”
  • w = “v”
  • ei = “eye” Syllables: be‑zieh‑ungs‑wei‑se. Approximate: “buh‑TSEE‑oongs‑VY‑zeh.”
I often see bzw.—how is that used?
bzw. is the standard written abbreviation of beziehungsweise, common on signs and menus. When speaking, you normally say the full word or just use oder; you don’t spell out the letters.
Where should bar go? Is Sie können bezahlen bar okay?

Keep bar before the infinitive or right after the finite verb:

  • Ich bezahle bar.
  • Sie können bar bezahlen. Sie können bezahlen bar sounds odd in standard German. Post‑verbal bar is only used for special emphasis, if at all.
Is per Karte also acceptable?
Yes: per Karte (or per Kreditkarte) is correct, a bit more formal/written. mit Karte is the most common neutral phrasing in everyday German.
Are there alternative ways to phrase the whole sentence?

Yes, for example:

  • Sie können bar oder mit Karte zahlen.
  • Sie können entweder bar oder mit Karte bezahlen.
  • Sign style: Bar- oder Kartenzahlung möglich. / Wir akzeptieren Bar- und Kartenzahlung.