Breakdown of Wenn wir heute absagen müssen, storniere ich die Tickets sofort.
ich
I
wir
we
heute
today
müssen
must
wenn
if
sofort
immediately
das Ticket
the ticket
absagen
to cancel
stornieren
to cancel
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Wenn wir heute absagen müssen, storniere ich die Tickets sofort.
Why is müssen at the end of the first clause?
Because wenn introduces a subordinate clause, and in German subordinate clauses the (conjugated) verb goes to the end. With a modal + main verb, the main verb comes right before the modal at the end: … wir heute absagen müssen. In a main clause it would be Wir müssen heute absagen.
Why does the second clause start with storniere instead of ich?
The whole wenn-clause occupies position 1 of the sentence. German main clauses are verb‑second (V2), so the finite verb must come next (position 2), followed by the subject: …, storniere ich …. If you put the main clause first, you use normal V2: Ich storniere …, wenn …
Can I use falls instead of wenn?
Yes. falls = “in case/if” and can sound a bit more tentative or formal. Wenn is the neutral, most common choice. Both are fine here.
Could I use ob here?
No. ob means “whether/if” in indirect yes/no questions, not in conditionals. Ob wir heute absagen müssen, … means “whether we have to cancel today, …” and would need a different continuation.
Why is the present tense (storniere) used to talk about the future?
German often uses the present for future events, especially in wenn-conditionals. You can also say …, werde ich die Tickets sofort stornieren, but the simple present is natural and common.
Should I use würde like in English “I would … if …”?
Use würde for unreal or less likely conditions. Your sentence expresses a real, open possibility. A more hypothetical version is: Wenn wir heute absagen müssten, würde ich die Tickets sofort stornieren.
What’s the difference between absagen and stornieren?
- absagen: cancel an event/appointment/plan; also “to cancel on someone.”
- Wir sagen das Treffen ab.
- Ich sage dir ab. (dative person)
- stornieren: cancel a booking/order/ticket/reservation.
- Ich storniere die Tickets.
So you might absagen the meeting but stornieren the tickets.
- Ich storniere die Tickets.
Why is absagen written together here and not sagen … ab?
absagen is a separable-prefix verb. In main clauses you split it: Wir sagen heute ab. In subordinate clauses (after wenn, weil, dass, etc.) it stays together at the end: …, dass wir heute absagen.
Is the comma required?
Yes. German requires a comma between a subordinate clause and the main clause: …, storniere ich …. After a fronted wenn-clause, remember to invert the main clause: storniere ich, not ich storniere.
Why die Tickets and not den/das Tickets?
Tickets is plural, and the definite article for nominative and accusative plural is die. Here it’s the direct object of storniere, so accusative plural: die Tickets. Singular is das Ticket.
Can I move heute somewhere else?
Yes, but keep it natural:
- Best here: Wenn wir heute absagen müssen, …
- Also fine without it: Wenn wir absagen müssen, … Avoid Wenn wir absagen müssen heute, which sounds clumsy. In a main clause, Wir müssen heute absagen is standard.
Where can sofort go? Is the end position required?
End position is common and emphasizes immediacy: …, storniere ich die Tickets sofort. You can also say:
- …, storniere ich sofort die Tickets.
With the main clause first: - Ich storniere die Tickets sofort, wenn …
- Ich storniere sofort die Tickets, wenn … All are grammatical; the choice shifts emphasis slightly.
Can I start with the main clause instead?
Yes: Ich storniere die Tickets sofort, wenn wir heute absagen müssen. The meaning is the same. Word order in the main clause is then the normal Ich storniere …
What’s the difference between wenn, wann, and als?
- wenn: if/whenever; also “when” for repeated times or the future.
- wann: “when?” for (in)direct questions.
- als: “when” for a single event in the past.
So you need wenn here.
Is gleich a good substitute for sofort?
Sometimes. sofort = immediately (unambiguous). gleich often means “in a moment/very soon” and can be less immediate or regionally ambiguous. Formal alternatives for “immediately” are umgehend or unverzüglich.
Can German drop the subject pronoun (ich)?
No. German is not a pro‑drop language. You must include subject pronouns: storniere ich, wir … müssen, etc.