Beim Stromausfall bleibt der Aufzug stehen, also nehmen wir die Treppe.

Questions & Answers about Beim Stromausfall bleibt der Aufzug stehen, also nehmen wir die Treppe.

What does beim mean here, and is it a contraction?
  • beim = bei dem (contraction of the preposition bei
    • the dative article dem).
  • Here it means “in case of/when there is,” as in: Beim Stromausfall = “in the event of a power outage.”
  • bei always takes the dative case.
Why use bei (not in or während) for “in case of a power outage”?
  • bei
    • noun often expresses a circumstance/condition: bei Regen, bei Gefahr, bei Stromausfall.
  • während (des) Stromausfalls = “during the outage,” focusing on duration.
  • in (dem) Stromausfall is not idiomatic here. Use bei for the conditional sense.
What case is Stromausfall in after beim?
  • Dative singular: bei demands the dative, and Stromausfall is masculine, so it’s bei dem Stromausfallbeim Stromausfall.
  • Plural would be: bei Stromausfällen.
Why is the verb first in “bleibt der Aufzug stehen” after the opening phrase?
  • German main clauses are verb-second (V2). Putting Beim Stromausfall in first position pushes the conjugated verb (bleibt) to second.
  • You could also say: Der Aufzug bleibt beim Stromausfall stehen (subject first), same meaning, different emphasis.
Why say bleibt … stehen and not just bleibt, hält, or stoppt?
  • bleibt stehen = “comes to a halt and stays put,” often unintentionally (e.g., malfunction).
  • hält is a normal, intended stop (e.g., an elevator stopping at a floor).
  • stoppt is more technical or intentional. For outages, bleibt stehen is the natural choice.
Is stehen bleiben one word or two?
  • Infinitive can be written both ways: stehen bleiben or stehenbleiben (both correct).
  • Finite forms split: der Aufzug bleibt stehen.
  • Past participle: ist stehengeblieben (commonly one word; two-word ist stehen geblieben is also accepted).
Does also mean the same as English “also”?
  • No—false friend. German also means “so/therefore/thus.”
  • English “also” (“too/as well”) is German auch.
Why does the verb come before wir in also nehmen wir?
  • also is a conjunctive adverb. When it starts a main clause, V2 word order puts the verb next: also nehmen wir …, not also wir nehmen ….
  • Similar adverbs that trigger inversion: deshalb, darum, daher, dann, trotzdem, jedoch.
Can I say Wir nehmen also die Treppe or Also, nehmen wir die Treppe?
  • Wir nehmen also die Treppe is correct; also sits in the middle field and still means “therefore.”
  • Also, … with a comma can be a discourse marker meaning “well/so then,” often spoken. It’s fine, but that use is more like a conversational lead-in.
Why is it singular die Treppe when English says “the stairs”?
  • German treats the whole staircase as a singular die Treppe.
  • Plural die Treppen refers to multiple staircases (or several flights).
  • Austrian German often uses die Stiege (singular) for “stairs.”
What case is die Treppe, and why?
  • Accusative singular: nehmen takes a direct object, so die Treppe is the thing we’re taking.
  • Note article shapes: feminine accusative = die Treppe; masculine accusative would be den Aufzug (e.g., Wir nehmen den Aufzug).
Why is there a comma before also?
  • You have two independent main clauses. German separates them with a comma here.
  • also isn’t a coordinating conjunction like und; it’s an adverb, so the comma remains necessary.
What are the common alternatives to Aufzug?
  • der Aufzug and der Fahrstuhl are common in Germany.
  • der Lift is common in Austria and Switzerland (also understood in Germany).
  • Plurals: Aufzüge, Fahrstühle, Lifte.
Can I rephrase the first part with a wenn-clause?
  • Yes: Wenn der Strom ausfällt, bleibt der Aufzug stehen, also nehmen wir die Treppe.
  • In the wenn clause, the conjugated verb goes to the end (ausfällt).
How would this look in the past?
  • Simple past: Beim Stromausfall blieb der Aufzug stehen, also nahmen wir die Treppe.
  • Present perfect: Beim Stromausfall ist der Aufzug stehengeblieben, also haben wir die Treppe genommen.
Why not drop the article and say just Wir nehmen Treppe?
  • In standard German, countable singular nouns generally need an article: Wir nehmen die Treppe.
  • Article-dropping happens on signs/instructions: Treppe benutzen (imperative style), but not in normal sentences.
Is beim Stromausfall specific or general? What about bei einem Stromausfall?
  • beim Stromausfall can sound generic (policy-like) or refer to a specific, known outage from context.
  • bei einem Stromausfall is explicitly indefinite/hypothetical: “in case of a power outage (any such event).” Both are fine; nuance is subtle.
What is Stromausfall made of, and how is it capitalized/pluralized?
  • It’s a compound noun: Strom (electricity) + Ausfall (failure/outage). German compounds take the gender of the head (Ausfall, masculine).
  • Capitalization: all nouns are capitalized → Stromausfall.
  • Plural: die Stromausfälle (with Umlaut).
AI Language TutorTry it ↗
How do German cases work?
German has four grammatical cases: nominative (subject), accusative (direct object), dative (indirect object), and genitive (possession). The case determines the form of articles and adjectives. For example, "the dog" is "der Hund" as a subject but "den Hund" as a direct object.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning German

Master German — from Beim Stromausfall bleibt der Aufzug stehen, also nehmen wir die Treppe to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions