Breakdown of Nach dem Vorstellungsgespräch rufe ich dich an.
dem
the; (masculine or neuter, dative)
ich
I
nach
after
dich
you
anrufen
to call
das Vorstellungsgespräch
the interview
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Nach dem Vorstellungsgespräch rufe ich dich an.
Why is it “dem” after “nach”?
Because nach always takes the dative case. Vorstellungsgespräch is neuter (das Vorstellungsgespräch), so in the dative it becomes dem Vorstellungsgespräch. Other examples: nach der Prüfung (feminine), nach dem Essen (neuter), nach den Tagen (plural; dative plural uses den and most nouns add -n: nach den Kindern).
What exactly does Vorstellungsgespräch mean, and why is it capitalized?
It’s a compound noun: Vorstellung (presentation/introduction) + Gespräch (conversation) = “job interview.” It’s specifically for employment; a press “interview” is usually das Interview. In German, all nouns are capitalized, hence Vorstellungsgespräch. Gender: neuter (das), plural: Vorstellungsgespräche.
Why is the verb before the subject (rufe ich)?
German main clauses obey the “verb-second” rule. The first position is taken by the time phrase Nach dem Vorstellungsgespräch, so the finite verb rufe must be second, and the subject ich follows: Nach dem Vorstellungsgespräch rufe ich dich an. If you start with the subject, you get Ich rufe dich nach dem Vorstellungsgespräch an. Both are correct; the first puts extra emphasis on the time.
Where did the an go in anrufen?
Anrufen is a separable verb. In main clauses the prefix goes to the end: ich rufe dich an. In subordinate clauses the verb stays together: …, dass ich dich anrufe. In the perfect tense the prefix attaches to the participle: Ich habe dich angerufen.
Can I use the future tense instead of the present?
Yes: Ich werde dich nach dem Vorstellungsgespräch anrufen. German often uses the present with a time expression for future events, so Ich rufe dich … an is perfectly natural. The future (werde) can add emphasis or clarity but isn’t required.
Why dich and not dir?
Because anrufen takes a direct object in the accusative: jemanden anrufen. Hence dich (accusative), not dir (dative). Contrast: mit jemandem telefonieren uses mit + dative: Ich telefoniere mit dir.
How do I say this formally or to more than one person?
- Formal singular/plural: Nach dem Vorstellungsgespräch rufe ich Sie an.
- Informal plural: Nach dem Vorstellungsgespräch rufe ich euch an.
A very common polite alternative: Ich melde mich nach dem Vorstellungsgespräch (bei Ihnen/euch).
Can the time phrase go at the end?
Yes: Ich rufe dich nach dem Vorstellungsgespräch an. German prefers the order Time–Manner–Place (often taught as TeKaMoLo for Temporal–Kausal–Modal–Lokal), but it’s flexible. The separable prefix an still stays at the very end in main clauses.
Do I need a comma after the introductory phrase?
No. German doesn’t use a comma to separate a simple introductory adverbial from the main clause. You would use a comma with a full subordinate clause: Nachdem das Vorstellungsgespräch vorbei ist, rufe ich dich an.
What’s the difference between nach dem, danach, and nachdem?
- nach dem
- noun: “after the …” (preposition) → nach dem Vorstellungsgespräch
- danach: “afterwards/then” (adverb) → Danach rufe ich dich an.
- nachdem
- clause: “after …” (subordinating conjunction) → Nachdem das Vorstellungsgespräch vorbei ist/war, rufe ich dich an. Note the comma and verb-at-the-end in the nachdem clause.
Is rufen alone okay for “to call (on the phone)”?
Use anrufen for phone calls: Ich rufe dich an. rufen by itself usually means “to call/shout” to someone. You can also say bei jemandem anrufen (call at a place/person): Ich rufe bei der Firma an. Don’t say rufen zu for phone calls.
Where does nicht go if I want to negate the sentence?
- General negation: Ich rufe dich nach dem Vorstellungsgespräch nicht an. (I won’t call you after the interview at all.)
- To negate the time specifically: Ich rufe dich nicht nach dem Vorstellungsgespräch an, sondern später/früher. The position of nicht changes the focus of negation.
How is anrufen conjugated?
Present: ich rufe (an), du rufst (an), er/sie/es ruft (an), wir rufen (an), ihr ruft (an), sie rufen (an).
Simple past: ich rief an; Perfect: ich habe angerufen. The present stem is regular; the past is strong (rief, angerufen).
Is Interview also correct here?
Often, yes, especially in HR contexts: Nach dem Interview rufe ich dich an. Traditionally, Interview in German is for media interviews; for jobs, Vorstellungsgespräch or Bewerbungsgespräch is the safest choice. In many workplaces, though, Interview is understood as a job interview.
Are there idiomatic alternatives to say the same thing?
Very common: Ich melde mich nach dem Vorstellungsgespräch (bei dir). Another option: Ich gebe dir danach Bescheid. Both sound natural and are widely used in everyday German.
Can I leave out the object and just say “I’ll call after the interview”?
Yes, colloquially: Ich rufe nach dem Vorstellungsgespräch an. or Ich rufe später an. It’s idiomatic and the listener usually understands who you mean. If you want to be explicit, keep dich/Sie/euch or use Ich melde mich.
Why not hinter dem Vorstellungsgespräch?
Because hinter is spatial (“behind”), not temporal. For time (“after”), use nach: nach dem Vorstellungsgespräch.