Wir verabreden uns für heute Abend im Café.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wir verabreden uns für heute Abend im Café.

Why is there uns in the sentence?

Because sich verabreden is a reflexive (and here reciprocal) verb meaning “to arrange to meet (each other).” The reflexive pronoun marks that the people involved are making plans with one another.

  • Example: Wir verabreden uns. = We arrange to meet (each other).
  • Without the reflexive, you’d normally need a direct object: Wir verabreden ein Treffen. = We arrange a meeting.
Is verabreden always reflexive?

No. It’s reflexive when it means “arrange to meet (each other)”:

  • Ich verabrede mich mit Anna. But it can be transitive when you arrange something:
  • Wir verabreden einen Termin/ein Treffen. Both are common; the reflexive version emphasizes the mutual arrangement.
How is this different from Wir treffen uns heute Abend im Café?
  • sich verabreden = to set up the meeting (the planning stage).
  • sich treffen = to actually meet (the event itself). So your sentence says the plan is for tonight at the café; Wir treffen uns heute Abend im Café says the meeting will take place then and there.
    Also useful: Wir sind (für heute Abend) verabredet. = We have plans/a date (for tonight).
What does für add in für heute Abend?

Für marks the scheduled time of the planned meeting.

  • Wir verabreden uns für heute Abend … = We arrange the meeting to be tonight.
    If you drop für and say Wir verabreden uns heute Abend im Café, that usually means the arranging will happen tonight in the café (not necessarily that the meeting is tonight).
Why not use am or um instead of für here?
  • für heute Abend = for tonight (as the planned time).
  • am Abend = in the evening (general, “on the evening”).
  • um 19 Uhr = at 7 p.m. (exact time). You’d use um for a clock time: Wir treffen uns um 19 Uhr im Café.
    You can also say heute Abend without a preposition: Wir treffen uns heute Abend im Café.
What case is uns, and what case does für take?
  • uns is accusative here (reflexive accusative for sich verabreden).
  • für always takes the accusative.
    You don’t see an article in heute Abend, but with an article it would be accusative: für den Abend.
Why is it im Café and not ins Café?

in is a two-way preposition:

  • Dative for location (where?) → im (in dem) Café = at/in the café.
  • Accusative for movement (where to?) → ins (in das) Café = to the café.
    Your sentence describes the meeting location, so dative (im) is right.
Does im Café mean a specific café?

Usually yes—either a specific one known from context or “the café” as a mutually understood place.
If you mean any café, say in einem Café.
With a name: im Café Müller.

Is the word order of für heute Abend and im Café fixed?

No. Both are fine:

  • Wir verabreden uns für heute Abend im Café (time before place—typical).
  • Wir verabreden uns im Café für heute Abend (place before time—also possible).
    You can also front elements for emphasis: Heute Abend verabreden wir uns im Café.
How do I say who I’m arranging the meeting with?

Use mit + dative:

  • Ich verabrede mich mit dir für heute Abend im Café.
  • Sie verabreden sich mit Anna.
    With plural: Wir verabreden uns (miteinander) is already mutual, but you can add others: Wir verabreden uns mit Tom und Lea.
Why is the present tense used for a future plan?

German commonly uses the present for scheduled future events. Wir verabreden uns … can mean the arrangement is happening now for a future meeting.

  • Future with werden is possible but less common here: Wir werden uns … verabreden emphasizes that the arranging will take place later.
  • Perfect for a done deal: Wir haben uns für heute Abend im Café verabredet.
Are there common synonyms for sich verabreden?

Yes, depending on formality/region:

  • Neutral/formal: einen Termin vereinbaren, ein Treffen vereinbaren
  • Very common colloquial (DE/AT): (ein Treffen) ausmachen
  • Swiss German region: abmachen (e.g., Wir machen ab, …)
  • Casual: was ausmachen
What’s the difference between Café and Kaffee?
  • das Café = the café (a place). Often written with an accent; Cafe without the accent also occurs on signs.
  • der Kaffee = coffee (the drink).
    Don’t mix them: im Café (place) vs. einen Kaffee (a coffee).
Should Abend be capitalized in heute Abend?
Yes. Abend is a noun, so write heute Abend. You may see heute abend in older texts, but capitalized is the current standard recommendation.
How do you pronounce the tricky parts?
  • verabreden: stress on “ab” → ver-AB-reden; the second syllable is long: RE-den.
  • Café: stress on the second syllable → ca-FÉ.
    Also, ver- is not separable and doesn’t carry stress.
Is verabreden a separable verb?

No. It’s inseparable (the ver- prefix is inseparable).

  • Present: Wir verabreden uns …
  • With a modal: Wir können uns … verabreden.
  • Perfect: Wir haben uns … verabredet.
    Never split off anything like ab from verabreden in normal usage.
Can I say heute abends?

Use heute Abend for “tonight.” abends means “in the evenings” (habitual/generic):

  • Ich lese abends. = I read in the evenings (generally).
    So heute abends is not standard; say heute Abend.