Breakdown of Die Chefin verbietet laute Musik im Büro.
in
in
dem
the; (masculine or neuter, dative)
laut
loud
die Musik
the music
das Büro
the office
die Chefin
the boss (female)
verbieten
to forbid
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Chefin verbietet laute Musik im Büro.
Which words are the subject, verb, object, and prepositional phrase?
- Subject: Die Chefin (nominative, singular, feminine)
- Verb: verbietet (3rd person singular, present)
- Direct object: laute Musik (accusative, singular, feminine)
- Prepositional phrase of place: im Büro (dative, neuter; “in the office”)
What case is laute Musik, and why does the adjective end in -e?
It’s accusative, because it’s the direct object of verbieten. With no article before a feminine noun in the accusative (and nominative), adjectives take the strong ending -e: laute Musik. With a definite article, it would still be die laute Musik (weak ending -e in this slot).
Why is there no article before Musik?
German often omits an article before mass/uncountable or abstract nouns when speaking generally. Musik is a mass noun, so laute Musik means “loud music” in general. If you said die laute Musik, you’d point to specific loud music already known from context.
What case is im Büro, and when would it be accusative instead?
It’s dative. in is a two-way preposition: use dative for location (Wo? where?) and accusative for motion (Wohin? to where?).
- Location (dative): im Büro = in dem Büro (in the office)
- Motion (accusative): ins Büro = in das Büro (into the office)
What does im stand for?
It’s the contraction of in dem. So im Büro = in dem Büro. The contracted form is the default in everyday German.
Does verbieten need a person in the sentence?
Not necessarily. You can state a general ban as in the example. If you want to say who is being forbidden something, add a dative object:
- Die Chefin verbietet uns/den Mitarbeitenden laute Musik (im Büro).
Pattern: jemandem (DAT) etwas (AKK) verbieten.
How do I say “forbid someone to do something”?
Use a dative person plus a zu-infinitive:
- Die Chefin verbietet uns, im Büro laute Musik zu hören/spielen.
Note the comma before the zu-infinitive clause.
How is verbieten conjugated, and what are its past forms?
Present: ich verbiete, du verbietest, er/sie/es verbietet, wir verbieten, ihr verbietet, sie verbieten.
Simple past: verbot (e.g., Die Chefin verbot …)
Perfect: hat verboten (inseparable prefix ver-, so no ge-; vowel change: ie → o), e.g., Die Chefin hat … verboten.
Can I change the word order?
Yes, German main clauses keep the finite verb in position 2, but other elements can move for emphasis or flow:
- Die Chefin verbietet im Büro laute Musik.
- Im Büro verbietet die Chefin laute Musik.
All are correct; moving im Büro to the front emphasizes the location.
What’s the difference between forbidding laute Musik and forbidding all music?
- Die Chefin verbietet laute Musik (im Büro). Only loud music is banned; quiet music may be okay.
- Die Chefin verbietet Musik (im Büro). or Im Büro ist keine Musik erlaubt. All music is banned.
Which pronoun replaces laute Musik?
Since Musik is feminine singular, the accusative pronoun is sie:
- Die Chefin verbietet sie (im Büro).
In practice, Germans often use das to refer to the whole action: Die Chefin verbietet das.
What’s the gender nuance of Chefin vs. Chef?
Chefin is specifically a female boss; Chef is male. Plurals: die Chefinnen, die Chefs. A more formal gender-neutral option is die Führungskraft or die/der Vorgesetzte (depending on context and grammar).
How does laut behave as an adjective vs. adverb?
- Adjective before a noun (inflected): laute Musik, lautere Musik (comparative), die lauteste Musik (superlative).
- Adverb with verbs: laut sprechen (“to speak loudly”).
Note: lauter can also be a separate word meaning “nothing but/only” in colloquial German (e.g., lauter Probleme = “nothing but problems”).
Pronunciation tips for key words?
- Chefin: initial Ch is like English “sh” (as in “she”); roughly “SHEH-fin.”
- Büro: ü is a front-rounded vowel (like French u); roughly “byu-ROH,” stress on the second syllable.
- Musik: “moo-ZEEK,” stress on the second syllable.
How can I rephrase the sentence using “verboten”?
- Laute Musik ist im Büro verboten.
- Es ist verboten, im Büro laute Musik zu hören/spielen.
These sound like general rules or policy statements.