Ich bleibe entspannt, obwohl die Straße laut ist.

Breakdown of Ich bleibe entspannt, obwohl die Straße laut ist.

sein
to be
ich
I
laut
loud
die Straße
the street
bleiben
to stay
obwohl
although
entspannt
relaxed
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich bleibe entspannt, obwohl die Straße laut ist.

Why is the verb ist at the end after obwohl?
Because obwohl is a subordinating conjunction. In German, subordinating conjunctions send the conjugated verb to the end of their clause: …, obwohl die Straße laut ist. In the main clause, the verb stays in position 2: Ich bleibe entspannt …
Can I start the sentence with the obwohl-clause?
Yes. Then the main clause still keeps verb-second word order: Obwohl die Straße laut ist, bleibe ich entspannt. Note the comma and that bleibe is in position 2 of the main clause.
Why use bleibe and not bin?
  • Ich bin entspannt states a current state: “I am relaxed.”
  • Ich bleibe entspannt highlights that you continue to be relaxed or you keep calm despite something that could change your state (the noise). It emphasizes persistence.
Why doesn’t entspannt have an ending (like entspannte)?
Because it’s a predicative adjective after a linking verb (sein/werden/bleiben). Predicative adjectives are not inflected: Ich bleibe entspannt. By contrast, attributive adjectives before a noun take endings: die entspannte Person.
Could I say ruhig or gelassen instead of entspannt?

Yes, with nuance:

  • ruhig = calm/quiet (not excited or noisy).
  • entspannt = relaxed (physically/mentally at ease).
  • gelassen = composed, unflappable (emotional poise). All fit; choose based on the shade of meaning you want.
Why is it die Straße and not der or das?
Because Straße is a feminine noun; in the nominative singular it takes die: die Straße. Here it’s the subject of the subordinate clause: die Straße … ist laut.
Is laut the correct word for “noisy”? Why not laute?
Yes, laut means “loud/noisy” and is correct here as a predicative adjective: Die Straße ist laut. You don’t add an ending in predicative position. You would add an ending only before a noun: die laute Straße.
Do I need the comma before obwohl?
Yes. German requires a comma before a subordinate clause: Ich bleibe entspannt, obwohl … If the subordinate clause comes first, there’s a comma after it: Obwohl …, bleibe ich …
Can I use aber, trotzdem, or trotz instead of obwohl?

Yes, but the structure changes:

  • Coordinating conjunction: Die Straße ist laut, aber ich bleibe entspannt.
  • Conjunctive adverb: Die Straße ist laut. Trotzdem bleibe ich entspannt.
  • Preposition (genitive): Trotz der lauten Straße bleibe ich entspannt.
  • Subordinator: Obwohl die Straße laut ist, bleibe ich entspannt.
Why is Straße written with ß and not ss?
After a long vowel or diphthong, standard German uses ß: Straße (the a is long). In Switzerland you’ll see Strasse (Swiss orthography uses ss instead of ß). Pronunciation is the same.
Any pronunciation tips for this sentence?
  • Ich has the “ich-sound” [soft ch], not like English “sh.”
  • Straße starts with “str” pronounced like “shtr-” and has a long “a”: “shtrah-se.”
  • In entspannt, the cluster sp begins the second syllable and sounds like “shp”: “ent-shpant.”
  • laut rhymes with English “out.”
What’s the difference between obwohl and auch wenn here?
  • obwohl = although/even though; it asserts a fact that contrasts with the main clause.
  • auch wenn = even if; often introduces a hypothetical or concessive condition.
    Both can work: Auch wenn die Straße laut ist, bleibe ich entspannt. Use obwohl when the loudness is a given fact.
Could I say Auf der Straße ist es laut instead?

Yes. Two natural variants:

  • Obwohl die Straße laut ist, … (the street itself is noisy).
  • Obwohl es auf der Straße laut ist, … (it is loud on the street).
    Both are idiomatic; the second uses the dummy es with a prepositional phrase.
Why is Straße capitalized but entspannt and laut aren’t?
German capitalizes all nouns (Straße). Adjectives (entspannt, laut) are lowercase unless they’re part of a proper noun or substantivized (used as nouns).
Are there stylistic or regional alternatives?
  • Synonyms for the conjunction: obgleich, obschon (more formal/rare).
  • Regional word: lärmig (common in Switzerland) instead of laut.
  • Swiss spelling: Strasse for Straße.
Does German need a special “continuous” form to express “keep/continue being relaxed”?
No. German uses the simple present with verbs like bleiben to express ongoing states: Ich bleibe entspannt naturally covers “I keep/stay relaxed.”