Wenigstens regnet es nicht.

Breakdown of Wenigstens regnet es nicht.

nicht
not
es
it
regnen
to rain
wenigstens
at least
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wenigstens regnet es nicht.

Why is it “regnet es” and not “es regnet” after “wenigstens”?
Because of the German V2 word-order rule: the finite verb must be in second position in a main clause. With Wenigstens in first position, the verb regnet comes second and the subject es follows: Wenigstens regnet es nicht. If you start with the subject, you get Es regnet nicht.
What is the role of es here?
Es is a dummy/expletive subject required by weather verbs like regnen. It doesn’t refer to anything. You normally can’t drop it in standard German. Colloquially you may hear the contraction regnet’s (= regnet es).
Can I place wenigstens somewhere else?

Yes. Common options:

  • Es regnet wenigstens nicht.
  • Wenigstens regnet es nicht. (stronger focus on the consolation)
  • In a subordinate clause: …, dass es wenigstens nicht regnet. A tag-like placement at the end is also possible in speech: Es regnet nicht, wenigstens.
Why is nicht at the end?

For neutral, whole-clause negation in a simple main clause, nicht tends to appear near the end: Es regnet nicht. When you negate a specific element, nicht sits next to it—often before adjectives and prepositional phrases, but typically after time adverbs:

  • Whole clause: Es regnet heute nicht.
  • Specific intensity: Es regnet nicht stark.
    In a subordinate clause, the verb goes to the end: …, dass es nicht regnet.
What’s the difference between wenigstens, mindestens, zumindest, and immerhin?
  • wenigstens: consolation/minimum acceptance. Wenigstens regnet es nicht.
  • mindestens: numeric/quantitative lower bound. Es dauert mindestens zehn Minuten.
  • zumindest: “at least/at any rate,” often to qualify a claim; more neutral. Zumindest regnet es nicht.
  • immerhin: “after all/at least that’s something,” highlighting a positive aspect. Immerhin regnet es nicht. You can often swap wenigstens and zumindest; don’t use mindestens for consolation.
Is wenigsten (without s) also correct?
Not here. The adverb is wenigstens. Wenigsten is a different form (e.g., mit den wenigsten Leuten = “with the fewest people”) and does not mean “at least.”
Is this sentence formal or informal?
Neutral and fine in both speech and writing. In very formal writing, some prefer the more neutral Zumindest regnet es nicht.
How do I pronounce the tricky parts?
  • wenigstens: stress first syllable; roughly “VAY-niKH-stens” (the -ig like the soft German ch in ich).
  • regnet: “RAYG-net” (hard g, with a syllable break in -gn-).
  • nicht: “niKHt” (soft ch as in ich).
    Native-like IPA: wenigstens [ˈveːnɪçstn̩s], regnet [ˈʁeːɡnɛt], nicht [nɪçt].
Can I say Zumindest/Immerhin regnet es nicht instead? Do they sound different?

Yes. Both are correct.

  • Zumindest is neutral and “at any rate.”
  • Immerhin adds a mildly positive “well, at least that’s something.”
    Wenigstens leans toward consolation or relief.
How would this look in a subordinate clause?

Move the finite verb to the end and keep the adverb in the middle field:

  • …, weil es wenigstens nicht regnet.
  • …, dass es wenigstens nicht regnet.
Could I drop nicht?
Grammatically yes, but the meaning flips: Wenigstens regnet es. = “At least it’s raining.” The original relies on nicht.
Any comma or special punctuation needed?
No. It’s a simple main clause. A trailing …, wenigstens. is possible as an informal, spoken tag.
What part of speech is wenigstens?
An adverb. Here it functions as a sentence adverb (commenting on the whole statement). In requests it can behave like a flavoring particle: Komm wenigstens mit! (“At least come along!”).
Is Es regnet nicht wenigstens okay?
Generally no; it sounds odd. Nicht wenigstens only works when wenigstens clearly modifies something: Er hat mich nicht wenigstens angerufen (“He didn’t even at least call”). With weather, you’d need an explicit measure: Es regnet nicht wenigstens ein bisschen (“not even a little”), which is grammatical but marked.
Can I add modal particles like ja, doch, or schon?

Yes. They tweak the nuance without changing the core meaning:

  • Wenigstens regnet es ja nicht. (shared knowledge)
  • Wenigstens regnet es doch nicht. (contrary-to-expectation relief)
  • Wenigstens regnet es schon nicht. (reassurance; regional)
Why is Wenigstens capitalized here?
Only because it starts the sentence. As a common adverb it’s lowercase mid-sentence: Es ist wenigstens trocken.
Is zumindestens acceptable?
It’s common in speech but labeled colloquial/nonstandard. Prefer zumindest in careful writing.