Wir besprechen das Projekt heute kurz am Telefon.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wir besprechen das Projekt heute kurz am Telefon.

Why is it besprechen and not sprechen über?
  • besprechen + Akkusativ takes a direct object and means “to discuss (something)” in a focused, often slightly more formal way: Wir besprechen das Projekt.
  • sprechen über + Akkusativ is more general: Wir sprechen über das Projekt.
  • Both are correct; your sentence chooses the more compact, purposeful verb.
What case is das Projekt, and why das?
  • das Projekt is the direct object → accusative case.
  • Neuter nouns have the same article in nominative and accusative singular (das), so it looks identical.
  • With an indefinite article it would be ein Projekt (also the same in nom./acc. neuter).
Is besprechen separable? How do I conjugate it?
  • besprechen is not separable.
  • It’s irregular: ich bespreche, du besprichst, er/sie/es bespricht, wir besprechen, ihr besprecht, sie besprechen.
  • Perfekt: haben + besprochen (Wir haben das Projekt besprochen.)
  • Präteritum: besprach (Wir besprachen das Projekt.)
Why am Telefon and not something else?
  • am Telefon = “on the phone,” idiomatic; am is the contraction of an dem (dative).
  • Alternatives:
    • telefonisch = by phone (adverb/adjective): Wir klären das telefonisch.
    • per Telefon = via telephone (a bit more formal).
    • am Handy = on the cell phone (colloquial, device-specific).
  • Avoid im Telefon (“in the phone”)—that’s wrong here.
Does am here show a case? Which one?
Yes. an + demam uses the dative. Telefon is neuter, so dative is dem Telefon in full form.
Why is the order heute kurz am Telefon? Can I change it?
  • It follows the common Time–Manner–Place tendency: heute (time), kurz (manner), am Telefon (place/means).
  • Other natural options for emphasis:
    • Heute besprechen wir das Projekt kurz am Telefon.
    • Wir besprechen das Projekt heute am Telefon kurz. (less common, but possible)
  • The original sounds very natural.
Does kurz mean “briefly” or “soon”?
Here it means “briefly/for a short time.” For “soon,” use bald (Wir besprechen das Projekt bald.) or in Kürze (more formal).
Where else can I put kurz?
  • Common placements:
    • Wir besprechen das Projekt heute kurz am Telefon. (original)
    • Heute besprechen wir das Projekt kurz am Telefon.
    • Wir besprechen heute kurz das Projekt am Telefon.
  • Keep kurz close to the verb phrase it modifies; avoid scattering adverbs unnecessarily.
Could I use telefonieren instead?

Yes, but structure changes:

  • Wir telefonieren heute kurz (über das Projekt).
  • If you want the “topic” without über, use wegen + Genitiv/Dativ: Wir telefonieren heute kurz wegen des Projekts/wegen dem Projekt (both heard; Genitiv is more formal).
What nuance does kurz add socially?
  • kurz can soften requests/suggestions (“just briefly”), making it sound more casual and manageable.
  • Adding the modal particle mal increases this effect: Wir besprechen das Projekt heute mal kurz am Telefon. (friendly, less pushy)
Pronunciation tips?
  • besprechen [bəˈʃprɛçn̩]
  • Projekt [pʁoˈjɛkt]
  • heute [ˈhɔʏtə]
  • kurz [kʊʁts]
  • Telefon [teleˈfoːn] (stress on the last syllable)
What are the gender and plural of Projekt?
  • Gender: neuter → das Projekt
  • Plural: die Projekte
  • Genitive singular: des Projekts (also des Projektes, more formal/rare)
If I start with Heute, what happens to word order?

German main clauses are verb-second:

  • Heute besprechen wir das Projekt kurz am Telefon. In a subordinate clause, the finite verb goes to the end:
  • …, dass wir das Projekt heute kurz am Telefon besprechen.