Das Bild an der Wand hängt schief.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Das Bild an der Wand hängt schief.

Why is it an der Wand and not an die Wand?

Because an is a two-way preposition. With location (where something is), it takes the dative: an der Wand. With motion (where something is being put), it takes the accusative: an die Wand.

  • Location: Das Bild hängt an der Wand. (dative)
  • Motion: Ich hänge das Bild an die Wand. (accusative)
Why do we see der with Wand if the dictionary says die Wand?
Wand is feminine. Feminine nouns use die in nominative and accusative, but der in the dative singular. Since an + location requires the dative, you get an der Wand.
Why is it Das Bild (neuter), not der/die Bild?

The noun Bild is neuter in German, so its nominative singular article is das. Plural is die Bilder. Example:

  • Singular: Das Bild hängt …
  • Plural: Die Bilder hängen …
Why use an and not auf for “on the wall”?
Use an for something attached to or on the vertical side of a surface (walls, doors, boards). Auf means “on top of” a horizontal surface (a table, a shelf). A picture is attached to the vertical wall, so it’s an der Wand, not auf der Wand.
Why use hängt instead of ist?
Hängen describes the position/placement “to hang.” Das Bild hängt … says how/where it is positioned. You can say Das Bild ist schief, but that can also mean “the picture itself is skewed/deformed.” Das Bild hängt schief makes it clear the way it’s hanging is crooked.
Can I just say Das Bild ist schief?
Yes, and people will understand from context that it’s hung crooked. But Das Bild hängt schief is the most precise for a picture on a wall.
What exactly does schief mean? How is it different from schräg or krumm?
  • schief: crooked/askew/wonky; the default word for a picture that isn’t straight.
  • schräg: slanted/diagonal; also colloquially “odd/weird.”
  • krumm: bent/warped (shape is not straight). For a wonky picture frame, schief is the most idiomatic.
Is schief an adjective or an adverb here? Why no ending?
It’s a predicate adjective (functioning adverbially) after a verb of position (hängen). Predicate adjectives in German don’t take endings: Das Bild hängt schief. If you put it before a noun, you add an ending: das schiefe Bild.
Where does nicht go if I want to negate it?

Put nicht before the predicate adjective/adverb:

  • Das Bild an der Wand hängt nicht schief. You can also place it before the whole place phrase if that’s what you negate:
  • Das Bild hängt nicht an der Wand, sondern am Fenster. But for “not crooked,” the first version is standard.
Can I move an der Wand elsewhere in the sentence?

Yes. German word order is flexible for emphasis:

  • Neutral: Das Bild an der Wand hängt schief.
  • Focus on location: An der Wand hängt das Bild schief.
  • Also possible: Das Bild hängt an der Wand schief. All keep the verb in second position in main clauses.
How do I talk about putting the picture up?

Use the transitive verb hängen (or aufhängen) with accusative:

  • Ich hänge das Bild an die Wand.
  • Ich hänge das Bild auf. These describe the action of hanging it. The intransitive result is:
  • Das Bild hängt (an der Wand).
What are the past tense forms for hängen?
  • Intransitive (something is hanging): strong forms — Preterite hing, Perfekt hat gehangen.
    • Gestern hing das Bild schief.
    • Das Bild hat schief an der Wand gehangen.
  • Transitive (someone hangs something): weak forms — Preterite hängte, Perfekt hat gehängt.
    • Ich hängte das Bild an die Wand.
    • Ich habe das Bild an die Wand gehängt.
Pronunciation tips for the sentence?
  • Das [das] with short a.
  • Bild [bɪlt] (final d sounds like t).
  • an der [an deːɐ] (r often reduced).
  • Wand [vant] (German w = English v).
  • hängt [hɛŋkt] (ä like short e; ng as in “hang”; final t).
  • schief [ʃiːf] (sch = sh; ie = long i). Say it smoothly with main stress on schief.
What’s the difference between Wand and Mauer?
  • die Wand: an interior wall (inside a room/house).
  • die Mauer: an exterior or free-standing wall (e.g., garden wall, city wall). A picture hangs an der Wand, not an der Mauer (unless it’s literally on an outdoor wall).
Can I omit the location and just say Das Bild hängt schief?
Yes. That simply says “The picture is hanging crooked” without specifying where. Adding an der Wand clarifies the location.
How do I say “The pictures on the wall are crooked”?

Die Bilder an der Wand hängen schief.
Plural subject (die Bilder) needs plural verb (hängen).

How do I form a yes–no question?

Invert subject and verb:

  • Hängt das Bild an der Wand schief? Answer: Ja, es hängt schief. / Nein, es hängt nicht schief.
How do I say the opposite, “The picture on the wall is straight now”?
  • Das Bild an der Wand hängt jetzt gerade. You can also use waagerecht (horizontally level) or gerade ausgerichtet, but gerade is the common everyday choice.
Could I use other words than Bild (picture)?

Yes, depending on what it is:

  • das Foto (photo), das Gemälde (painting), das Poster (poster).
    Examples: Das Poster an der Wand hängt schief. / Das Gemälde an der Wand hängt schief.