Alle warten am Bahnhof.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Alle warten am Bahnhof.

What exactly does am mean in am Bahnhof, and why not just an dem Bahnhof?
Am is the standard contraction of an dem. The preposition an is a two-way preposition; with a static location (answering “Where?”), it takes the dative case. Der Bahnhof (masc.) in the dative is dem Bahnhof, so an dem Bahnhof contracts to am Bahnhof. For feminine nouns you’d see an der (no contraction), and for plural dative you’d get an den (also no contraction).
Why is the verb warten and not wartet?
Because the subject alle is plural. In German, alle = “all (people),” so the verb is third-person plural: Alle warten. If you used the singular idea “each/every person,” you’d say Jeder wartet (singular verb).
What’s the difference between alle and jeder here?
  • Alle warten … = “All (of them) are waiting …” (collective, plural grammar).
  • Jeder wartet … = “Everyone/each person is waiting …” (distributive, singular grammar).

In many contexts both convey “everyone,” but the grammar changes (plural vs. singular) and the nuance shifts slightly.

Which case is Bahnhof in, and why?
Dative. An is a two-way preposition. With location (answering Wo? “Where?”), use dative: an + dem Bahnhofam Bahnhof. If it were movement toward the station (answering Wohin? “To where?”), you’d use accusative, e.g., an den Bahnhof gehen (“go to the station”).
Can I say im Bahnhof instead of am Bahnhof?

Yes, but it changes the meaning:

  • am Bahnhof = at the station (in the area, possibly outside, forecourt, entrances, or generally “at” the station).
  • im Bahnhof = inside the station building/complex. If you specifically mean “on the platform,” use auf dem Bahnsteig or am Bahnsteig (regional/usage varies; auf dem Bahnsteig is very common).
How do I add what they are waiting for?

Use warten auf + accusative. Examples:

  • Alle warten am Bahnhof auf den Zug.
  • Wir warten auf dich.
  • Sie wartet auf besseres Wetter. Note: warten is intransitive in German; don’t say warten den Zug. If you mean “expect,” you can use erwarten (transitive): Sie erwarten den Zug.
Can I front the place and say Am Bahnhof warten alle?

Yes. German is a verb-second language. You can put one constituent first for emphasis/topic, and the finite verb stays second:

  • Alle warten am Bahnhof.
  • Am Bahnhof warten alle.
  • Heute warten alle am Bahnhof.
Is auf dem Bahnhof correct?
In standard German for “at the station,” prefer am Bahnhof (or im Bahnhof if inside). Auf dem Bahnhof is heard regionally/dialectally but is not the typical standard choice. However, auf dem Bahnsteig (“on the platform”) is standard.
What’s the gender and plural of Bahnhof, and how does that affect the phrase?
  • Gender: masculine — der Bahnhof
  • Dative singular: dem Bahnhof → contracts to am Bahnhof
  • Plural: die Bahnhöfe
  • Dative plural: den Bahnhöfen (no contraction: an den Bahnhöfen)
Why does warten look like an infinitive here?

Because the present-tense form for 1st person plural and 3rd person plural is identical to the infinitive:

  • ich warte
  • du wartest
  • er/sie/es wartet
  • wir warten
  • ihr wartet
  • sie/Sie warten Here the subject is plural (alle), so warten is the correct finite form.
How would this look in a subordinate clause with weil or dass?

In subordinate clauses, the finite verb goes to the end:

  • …, weil alle am Bahnhof warten.
  • …, dass alle am Bahnhof warten.
When would I use bei: beim Bahnhof vs. am Bahnhof?
  • am Bahnhof = at the station (on/at the premises).
  • beim Bahnhof (bei dem) = near/by the station, in the vicinity but not necessarily at the premises. It can also feel a bit looser/local in meaning than an/am.
Do I need to add a noun: Alle Leute vs. just Alle?

Not necessarily. Alle alone is fine when context makes it clear we mean people. Adding a noun can clarify or emphasize:

  • Alle warten am Bahnhof. (everyone)
  • Alle Leute warten am Bahnhof. (explicitly “all people”) As a determiner, alle appears before a plural noun: alle Fahrgäste, alle Schüler.
How does alle decline in other cases?

For people/things in the plural:

  • Nominative: alle (e.g., Alle warten.)
  • Accusative: alle (e.g., Ich sehe alle.)
  • Dative: allen (e.g., Ich helfe allen am Bahnhof.)
  • Genitive: aller (rarer in everyday speech: die Meinung aller) In your sentence, alle is nominative plural (subject).
Do I capitalize alle here?
Only because it starts the sentence. Alle is not a noun, so it’s normally lowercase (alle). Bahnhof is a noun, so it’s capitalized regardless of position.