Breakdown of Die Sitzung in der Redaktion war eng geplant, deshalb kam der Journalist pünktlich zurück.
sein
to be
in
in
deshalb
therefore
pünktlich
on time
der
the; (feminine, dative)
der Journalist
the journalist
die Sitzung
the meeting
die Redaktion
the editorial office
eng
tightly
geplant
scheduled
zurückkommen
to return
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Sitzung in der Redaktion war eng geplant, deshalb kam der Journalist pünktlich zurück.
Why is in der Redaktion in the dative case?
The preposition in governs dative when indicating a location (wo?): here the meeting takes place inside the editorial office. die Redaktion is feminine singular, so in dative it becomes der Redaktion.
Why is there a comma before deshalb?
deshalb is a conjunctive adverb linking two independent clauses. German requires a comma before such connectors. Without the comma, the sentence would run together incorrectly.
Why does the verb kam come immediately after deshalb?
In a main clause German always puts the finite verb in second position. Starting the clause with deshalb counts as the first position, so the verb kam must follow in second position.
Why is there no adjective ending in war eng geplant? Should it be enge geplant?
Here eng geplant functions predicatively (it describes the state of the meeting). Predicative adjectives are not inflected in German, so you write eng geplant, not enge geplant.
What nuance does eng geplant convey? Could I use other words?
eng geplant means there was very little slack in the schedule—everything was tightly arranged.
Possible alternatives with slightly different shades:
• knapp geplant suggests just enough time, very little margin.
• straff geplant feels more regimented, almost rigid.
Choose based on how rigid or flexible you want the schedule to sound.
Why is zurück at the end of the clause in kam … zurück?
The verb here is the separable prefix verb zurückkommen. In main clauses you split it: the finite part (kam) stays in the second position, the prefix (zurück) goes to the very end.
Why does the sentence use the simple past kam zurück instead of the present perfect ist zurückgekommen?
In written or formal contexts (like reports or narratives) German often uses the Präteritum (simple past) for verbs such as kommen. In spoken German you might hear ist zurückgekommen, but in writing kam zurück is perfectly normal.
What’s the difference between pünktlich and rechtzeitig in kam … pünktlich zurück?
pünktlich means exactly on time, at the agreed moment.
rechtzeitig means early enough or in good time, not late but not necessarily spot-on the minute. Choose pünktlich when you want to stress exactness.
What exactly is a Sitzung in der Redaktion? Is it just a meeting?
A Sitzung is a formal meeting or session, often with an agenda. Redaktion here means the editorial office or newsroom. In a journalistic context you could also say Redaktionssitzung. A plain English meeting is more general and can be less formal.