Ich habe zuerst ein Glas Saft getrunken, bevor ich ein neues Rezept ausprobiert habe.

Breakdown of Ich habe zuerst ein Glas Saft getrunken, bevor ich ein neues Rezept ausprobiert habe.

neu
new
trinken
to drink
ich
I
haben
to have
zuerst
first
das Glas
the glass
der Saft
the juice
bevor
before
das Rezept
the recipe
ausprobieren
to try out
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich habe zuerst ein Glas Saft getrunken, bevor ich ein neues Rezept ausprobiert habe.

What is the role of zuerst in this sentence, and why is it placed immediately after the auxiliary habe?
Zuerst is an adverb meaning “first” that indicates the order of actions. In German, time-related adverbs typically occupy the “middle field” of the sentence and often appear right after the finite verb in main clauses. Here, its placement emphasizes that drinking the juice happened before any other action.
Why does the subordinate clause beginning with bevor have its finite verb at the end?
In German, subordinate clauses introduced by subordinating conjunctions like bevor require that the verb (or verb cluster) be positioned at the very end of the clause. This word order rule causes the auxiliary habe to appear after the past participle ausprobiert in the subordinate clause.
How is the perfect tense formed in this sentence, and why are both clauses in the perfect tense?
The perfect tense in German is formed by combining an auxiliary verb (typically haben or sein) with a past participle. In the sentence, getrunken and ausprobiert are the past participles with haben as the auxiliary. This tense is common in spoken German for describing past events, and both clauses use it to indicate completed actions.
How does the word order differ between the main clause and the subordinate clause in this sentence?
The main clause follows the typical verb-second (V2) structure: the finite verb habe comes in the second position, followed by elements such as zuerst ein Glas Saft and finally the past participle getrunken. In contrast, the subordinate clause introduced by bevor places its finite verb at the very end (after the subject, object, and participle), adhering to the subordinate clause rule in German.
Why is it ein Glas Saft instead of einen Glas Saft, even though it is the direct object of getrunken?
The noun Glas is neuter in German. In the accusative case, the indefinite article for neuter nouns remains ein (identical to the nominative form). Therefore, ein Glas Saft is correct, while masculine nouns would require a change (for example, einen for masculine direct objects).
What is the function of the comma in this sentence?
The comma separates the main clause from the subordinate clause. In German, it is mandatory to insert a comma before subordinating conjunctions like bevor to clearly demarcate the two parts of the sentence.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.