Je suis si fatigué ce soir.

Breakdown of Je suis si fatigué ce soir.

je
I
être
to be
fatigué
tired
ce soir
tonight
si
so
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je suis si fatigué ce soir.

Why is si used here, and how is it different from très or tellement?

In this sentence, si means so, as in so tired.

  • Je suis si fatigué ce soir.I am so tired tonight.
  • Je suis très fatigué ce soir.I am very tired tonight.

Très is more neutral and common, like very.
Si is often a bit more emotional or expressive, like stressing the intensity.
You can also say tellement (also so / so much), which feels quite strong:

  • Je suis tellement fatigué ce soir.I’m so / really tired tonight.

All three are grammatically correct; the difference is nuance and emphasis, not grammar.

If a woman is speaking, does the sentence change?

Yes, the adjective must agree with the gender of the speaker.

  • Man: Je suis si fatigué ce soir.
  • Woman: Je suis si fatiguée ce soir.

The feminine form fatiguée has an extra e at the end.
In normal speech, fatigué and fatiguée are pronounced the same; the extra e is only visible in writing.

Why does fatigué have an accent, and how do you pronounce it?

The é in fatigué is é accent aigu, pronounced like the ay in say, but shorter and tenser.

  • fatigué is pronounced roughly fa-tee-gay in English approximation.
  • Without the accent (fatigue, the noun), it’s a different word and the pronunciation changes in French.

So the accent in fatigué marks both the correct word (the adjective tired) and its vowel sound.

What is the difference between fatigué and fatigant?
  • fatigué(e) means tired (the state of a person).

    • Je suis fatigué.I am tired.
  • fatigant(e) means tiring (something that makes you tired).

    • Ce travail est fatigant.This job is tiring.

So you say Je suis fatigué, not Je suis fatigant, unless you mean “I am a tiring person” (which is usually not what you want).

What exactly does ce soir mean? Is it this evening or tonight?

Ce soir literally means this evening, but in many contexts it corresponds to English tonight.

  • Je suis si fatigué ce soir.I am so tired tonight / this evening.

English tends to use tonight more, while French uses ce soir.
If you mean the nighttime hours while sleeping, you might use cette nuit (tonight / last night), depending on context.

Why is it ce soir and not cette soir?

Because soir is a masculine noun in French.

  • Masculine singular: ce soirthis evening
  • Feminine singular: cette soiréethis (whole) evening, this party/evening event

So you say ce soir (masculine), but cette soirée (feminine).
Cette soir is incorrect; the noun and demonstrative must match in gender.

What is the difference between soir and soirée?

Both relate to the evening, but:

  • soir: the time of day, evening as a point in time.

    • Ce soir, je dîne chez toi.This evening / tonight, I’m having dinner at your place.
  • soirée: the duration or the whole evening, often implying an event.

    • La soirée était très agréable.The evening (as an event) was very pleasant.

In your sentence, you’re talking about tonight in general, so ce soir (not cette soirée) is the natural choice.

Can ce soir go at the beginning of the sentence?

Yes. Word order is flexible for time expressions:

  • Je suis si fatigué ce soir.
  • Ce soir, je suis si fatigué.

Both are correct.
Putting Ce soir at the beginning slightly emphasizes this evening (as opposed to other times).

Can I leave out ce soir and just say Je suis si fatigué?

Yes.

  • Je suis si fatigué.I am so tired.

The time expression ce soir is optional.
You add it only if you want to specify when you’re tired (this evening / tonight).

Why is it je suis fatigué but j’ai faim? Why do some states use être and others avoir?

French doesn’t always match English in the choice of verb for states.

  • Je suis fatigué.I am tired. (uses être)
  • J’ai faim / j’ai soif.I am hungry / I am thirsty. (literally: I have hunger / thirst, uses avoir)

You simply have to memorize which states take être and which take avoir.
Tired, sick, happy, sad, etc. usually take être:
Je suis fatigué, je suis malade, je suis heureux, etc.

Is this sentence formal or informal? Are there more casual ways to say it?

Je suis si fatigué ce soir. is neutral and works in almost any context (both spoken and written).

More casual or stronger alternatives include:

  • Je suis crevé ce soir. (very informal: I’m wiped out / dead tired tonight.)
  • Je suis épuisé ce soir. (strong but neutral: I’m exhausted tonight.)

Use crevé mainly with friends or in relaxed situations; fatigué and épuisé are safe almost everywhere.

Are there any common mistakes learners make with this sentence?

Yes, several:

  1. Forgetting agreement for a female speaker:

    • Incorrect: Je suis si fatigué (if you’re a woman).
    • Correct: Je suis si fatiguée.
  2. Forgetting the accent:

    • Incorrect: Je suis si fatigue.
    • Correct: Je suis si fatigué.
  3. Using beaucoup with an adjective here:

    • Incorrect: Je suis beaucoup fatigué.
    • Correct: Je suis très / si / tellement fatigué.
  4. Mixing up soir and nuit:

    • Incorrect: Je suis si fatigué ce nuit.
    • Correct: Je suis si fatigué ce soir. / Je suis si fatigué cette nuit. (different meaning).
How do you pronounce the whole sentence naturally?

Approximate it in English sounds like:

Je suis si fatigué ce soir.zhuh swee see fa-tee-gay sə swar

Key points:

  • Jezhuh
  • suisswee
  • si → like English see
  • fatiguéfa-tee-gay (stress on the last syllable)
  • ce → a quick, neutral suh
  • soir → like swahr, with a French r at the end

There’s no strong liaison or extra hidden consonant to add; just link the words smoothly when speaking.