Breakdown of Je parle avec Marie par téléphone.
Questions & Answers about Je parle avec Marie par téléphone.
Why is it je parle and not something like je suis parlant to mean I am speaking?
How is parle formed from the verb parler?
Parler is a regular -er verb. In the present tense:
- je parle – I speak
- tu parles – you speak (singular, informal)
- il / elle / on parle – he / she / one speaks
- nous parlons – we speak
- vous parlez – you speak (plural or formal)
- ils / elles parlent – they speak
So with je, you remove -er and add -e → parle.
Can I leave out je and just say Parle avec Marie par téléphone?
What is the difference between parler à Marie and parler avec Marie?
Why is it avec Marie here and not à Marie?
Using avec highlights that you and Marie are participating together in the conversation.
- parler à quelqu’un = speak to someone (could be more one-way)
- parler avec quelqu’un = speak with someone (more of a back-and-forth idea)
In everyday speech, people use both, but parler avec Marie fits well when you imagine a regular conversation.
What is the difference between par téléphone and au téléphone?
Both are common, but they are used slightly differently:
par téléphone – literally by telephone; emphasizes the means of communication.
au téléphone – literally on the telephone; often describes being on the line, using the device.
- Je suis au téléphone. – I am on the phone (busy right now).
- Je parle avec Marie au téléphone. – I am speaking with Marie on the phone.
In your sentence, both par téléphone and au téléphone would be understood; par téléphone is a bit more like by phone.
Why is there no article before téléphone in par téléphone?
Where can par téléphone go in the sentence? Is the word order fixed?
Could I say Je téléphone à Marie instead, and does it mean the same thing?
How do you pronounce Je parle avec Marie par téléphone?
Approximate IPA: /ʒə paʁl avɛk maʁi paʁ telefɔn/
In simpler terms for an English speaker:
- Je – like zhuh
- parle – parl (one syllable; the final e is silent, the r is a throaty French r)
- avec – ah-VEK
- Marie – mah-REE
- par – par (again with the French r)
- téléphone – tay-lay-FON (final e very weak or silent; ph = f)
Said smoothly: zhuh parl ah-vek mah-ree par tay-lay-fon.
Does the fact that Marie is a woman change anything in this sentence?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Je parle avec Marie par téléphone to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions