Breakdown of Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
Questions & Answers about Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
Je dois is the present tense of devoir (to have to / must). It means “I have to / I must” right now or in a general, current situation.
- Je dois = I must / I have to (present, current obligation)
- Je devrai = I will have to (future obligation)
- Je devais = I had to / I used to have to (past or habitual)
- J’ai dû = I had to (completed past obligation)
In your sentence, the obligation is seen as current or general, so je dois is the appropriate choice.
After devoir, French uses an infinitive verb:
- devoir + infinitive
So you say:
- Je dois partir. = I have to leave.
- Je dois travailler. = I have to work.
- Je dois concentrer… = I have to concentrate…
If you conjugated concentrer (je concentre), it would break the construction:
- ❌ Je dois je concentre tous mes efforts… (incorrect)
- ✅ Je dois concentrer tous mes efforts… (correct)
They’re close in meaning but not identical:
Je dois me concentrer sur ce projet.
= I need to concentrate (myself) on this project.
Focus is on your mental attention.Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
= I have to focus all my efforts on this project.
Focus is on efforts/energy/resources being directed toward the project.
Grammatically:
- se concentrer sur = reflexive verb (to concentrate / to focus)
- concentrer quelque chose sur = to concentrate something on something
In your sentence, tous mes efforts is the direct object of concentrer.
Because effort is masculine in French:
- un effort → masculine singular
- des efforts → masculine plural
The plural of tout must agree with the gender and number of the noun:
- Masculine plural: tous → tous mes efforts
- Feminine plural: toutes → e.g. toutes mes idées (“all my ideas”)
So:
- ✅ tous mes efforts (masculine plural)
- ❌ toutes mes efforts (would wrongly assume efforts is feminine)
In French, quantifiers like tout / tous / toutes usually come before the determiner + noun group:
- tous mes amis (all my friends)
- toutes ses tentatives (all his/her attempts)
- tous ces livres (all these books)
Putting it at the end:
❌ mes efforts tous
is not standard in modern French. Natural order is:
✅ tous mes efforts
Both sur and à can appear with similar ideas, but they don’t feel the same.
With concentrer / se concentrer, the most natural preposition for the idea “focus on” is sur:
- concentrer tous ses efforts sur un projet
- se concentrer sur un projet
Using à would sound unusual or incorrect in this specific structure.
Compare:
- se consacrer à un projet = to devote oneself to a project
- consacrer tout son temps à un projet = to devote all one’s time to a project
So the preposition depends on the verb:
- se concentrer sur / concentrer (quelque chose) sur
- se consacrer à / consacrer (quelque chose) à
Yes, Je dois me concentrer sur ce projet is very natural and probably more common in everyday speech.
Nuance:
Je dois me concentrer sur ce projet.
Neutral, everyday way to say “I need to focus on this project.”Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
Slightly more formal or emphatic: you’re not just paying attention; you’re directing all your efforts there (time, energy, resources, etc.).
Both are correct; choose based on how strong or formal you want to sound.
The standard, neutral order is:
- Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
You can move parts around for emphasis, but it quickly sounds more literary or marked:
- Je dois, sur ce projet, concentrer tous mes efforts. (more formal/emphatic)
- Tous mes efforts, je dois les concentrer sur ce projet. (strong emphasis on tous mes efforts)
For normal spoken or written French, keep:
- Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
Yes, concentrer is transitive here: it needs something you are concentrating.
Common patterns:
- concentrer tous ses efforts sur…
- concentrer sa critique sur…
- concentrer son énergie sur…
If you want to say “to concentrate” intransitively (without a direct object), you usually use the reflexive verb se concentrer:
- Je dois me concentrer. = I need to concentrate.
- Tu dois te concentrer sur tes études. = You need to focus on your studies.
Yes, you can:
- Je dois concentrer mes efforts sur ce projet.
That just slightly changes the nuance:
- mes efforts = my efforts (neutral)
- tous mes efforts = all my efforts (insists on the totality, stronger emphasis)
So the original sentence sounds more intense: you’re putting everything into this project.
Because projet is:
- masculine: un projet
- starts with a consonant sound: /p/
The demonstratives are:
- ce
- masculine singular noun starting with a consonant → ce projet
- cet
- masculine singular noun starting with a vowel or silent h → cet homme, cet ami
- cette
- feminine singular noun → cette idée
- ces
- plural (both genders) → ces projets, ces idées
So:
- ✅ ce projet
- ❌ cet projet
- ❌ cette projet
Approximate pronunciation (in IPA):
- Je dois → /ʒə dwa/
- concentrer → /kɔ̃.sɑ̃.tʁe/
- tous mes efforts → /tu me.z‿e.fɔʁ/
- tous = /tu/ (the final s is silent here)
- liaison between mes and efforts: mes_efforts → /me.z‿e.fɔʁ/
- sur ce projet → /syʁ sə pʁɔ.ʒɛ/
Spoken as one flow:
- Je dois concentrer tous mes efforts sur ce projet.
/ʒə dwa kɔ̃.sɑ̃.tʁe tu me.z‿e.fɔʁ syʁ sə pʁɔ.ʒɛ/
Yes, you can:
- Il faut que je concentre tous mes efforts sur ce projet.
Meaning is very close (“I must / I have to…”), but there is a nuance:
Je dois…
Sounds a bit more personal and direct: “I must / I have to…”Il faut que je…
Literally “it is necessary that I…”, slightly more impersonal or abstract obligation. Often used in spoken French as a softer or more idiomatic way to express obligation.
Both are correct and quite natural.