Breakdown of Elle pratique le français avec ses collègues pendant la pause.
Questions & Answers about Elle pratique le français avec ses collègues pendant la pause.
Pratique is the verb pratiquer (to practice, to do, to engage in) conjugated in the present tense, 3rd person singular.
- Infinitive: pratiquer
- Subject: elle (she)
- Conjugation: elle pratique = she practices / she is practicing
In French, the simple present (elle pratique) can mean both:
- a general habit: She practices French (regularly).
- an action happening now, depending on context: She is practicing French (right now).
With names of languages in French, you normally use the definite article (le, la, les) when they are direct objects of verbs like parler, étudier, apprendre, pratiquer, etc.
So you say:
- Elle pratique le français. = She practices French.
- Il étudie l’allemand. = He studies German.
- Nous parlons l’espagnol. (often just Nous parlons espagnol in modern usage, but the article is very common with other verbs)
Using le in le français is standard and natural: it’s like saying the French language.
In French:
- The names of languages are not capitalized.
- The names of nationalities used as adjectives are not capitalized either.
- But nationalities used as nouns for people are capitalized.
Examples:
- Je parle français. (I speak French – language, lowercase)
- Elle est française. (She is French – adjective, lowercase)
- Une Française (a French woman – noun, capital F)
So le français (the French language) is correctly written with a lowercase f.
French possessive adjectives (mon, ma, mes / ton, ta, tes / son, sa, ses) agree with the thing owned, not with the owner.
- The owner here is elle (she).
- The thing owned is collègues, which is plural.
For il/elle/on:
- son is used before a masculine singular noun
- sa before a feminine singular noun
- ses before any plural noun (masculine or feminine)
Since collègues is plural, you must use ses:
- ses collègues = her colleagues / his colleagues
French does not distinguish his / her in the possessive form. Ses can mean his or her depending on context.
You can see it’s plural because:
- It ends with -s: collègues
- The possessive is ses, the plural form.
The word collègue has the same form for masculine and feminine:
- un collègue = a male colleague
- une collègue = a female colleague
- des collègues / ses collègues = colleagues (mixed or unknown gender)
So collègues is grammatically plural; gender is determined by the context or articles (un/une), but here we just know there is more than one colleague.
You might occasionally hear pratiquer du français, but it sounds unusual or off in standard French in this context.
- Pratiquer le français is the normal, idiomatic way to say practice French (the language).
- Using du here would suggest an undefined quantity (some French), which works well with many activities or sports:
- pratiquer du sport = to do some sport
- pratiquer du yoga = to do yoga
With languages, the idiomatic pattern is:
- parler le français / parler français
- apprendre le français
- pratiquer le français
So Elle pratique le français is the natural, correct version.
In this sentence, pratiquer means to use / to actively speak French, often with the idea of improving or maintaining the skill.
Comparisons:
- pratiquer le français: to practice/use French, to put it into practice in real situations.
- s’entraîner en français: to train, to practice, often more “exercise-like” or intensive.
- s’exercer en français or s’exercer à parler français: to practice, often with exercises, drills.
Elle pratique le français avec ses collègues suggests she is using French in real conversation with them, not just doing book exercises.
Pendant is used to express the duration of an action: during.
- pendant la pause = during the break / during the break time
Using the others would be odd:
- dans la pause would literally be in the break, which isn’t idiomatic.
- à la pause is sometimes heard regionally, but pendant la pause is the standard, clear choice in general French.
So pendant is the natural preposition to say that the activity happens while the break is taking place.
In a work or school context, la pause usually means:
- a break in the workday or school day (coffee break, short rest, etc.).
It could be:
- la pause-café (coffee break)
- la pause déjeuner (lunch break)
Here, just la pause is enough from context, like saying the break in English when it’s clear that it’s a work or school break.
Yes, you can move the complements around, but you should be aware of what sounds natural and what is being emphasized.
Elle pratique le français avec ses collègues pendant la pause.
Neutral, common order: who does what, with whom, when.Elle pratique le français pendant la pause avec ses collègues.
Still correct, but slightly heavier at the end; emphasis is less clear.
French generally prefers:
- Verb + direct object
- Then indirect complements (with whom, when, where), in an order that sounds smooth and clear.
The original sentence is the most natural-sounding.
Yes, a few points:
Elle pratique le français
- Final e in elle is usually almost silent: [ɛl]
- pratique: [pʁa.tik] (final e silent)
- le: [lə]
- français: [fʁɑ̃.sɛ] (final s silent)
avec ses collègues
- avec: [a.vɛk] (you pronounce the final k)
- ses: [se]
- collègues: [kɔ.lɛɡ] (final -ues pronounced like g)
pendant la pause
- pendant: [pɑ̃.dɑ̃] (nasal vowels, final t silent)
- pause: usually [poz]
There is no obligatory liaison in this sentence, so each word is pronounced clearly on its own.
Elle is capitalized because it is the first word of the sentence.
In the middle of a sentence, the subject pronoun would be lowercase:
- elle = she
But at the beginning of a sentence, you always capitalize it: - Elle pratique le français…
So it’s capitalization due to position, not special grammar.
The sentence is neutral in register.
- The vocabulary (pratiquer, collègues, pause) is standard.
- The structure is simple and suitable for both spoken and written French.
You could say this:
- To a teacher: Elle pratique le français avec ses collègues pendant la pause.
- In a report or email.
- In everyday conversation.
It’s appropriate in almost any context.