……
Breakdown of Mon oncle l’attend à la maison.
mon
my
la maison
the house
à
at
l'
her
l'oncle
the uncle
attendre
to wait for
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Mon oncle l’attend à la maison to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Mon oncle l’attend à la maison.
What does l’ stand for here, and why is it before the verb?
It’s the direct object pronoun le or la (him, her, it), which elides to l’ before a vowel sound. In French, object pronouns normally come before the conjugated verb: Mon oncle l’attend.
How can I tell whether l’ means him, her, or it?
From context. Without context, l’ is ambiguous. Replace it with the noun to check: Mon oncle attend Paul (him), … attend Marie (her), … attend le colis (it). In the past, agreement can reveal gender: Il l’a attendue (feminine), Il l’a attendu (masculine).
Why not use lui instead of l’ with attendre?
Because attendre takes a direct object in French. Use direct pronouns (le/la/l’). Lui/leur are indirect (for verbs like parler à): Il lui parle (He talks to him), but Il l’attend (He is waiting for him).
How do I make this sentence negative?
Wrap the pronoun+verb cluster with ne … pas. Because ne is before a vowel, it elides: Mon oncle n’ l’attend pas à la maison → spelled correctly: Mon oncle ne l’attend pas à la maison.
How do I turn it into a question?
Three common ways:
- Rising intonation: Mon oncle l’attend à la maison ?
- With est-ce que: Est-ce que mon oncle l’attend à la maison ?
- Inversion: Mon oncle l’attend-il à la maison ? (no extra euphonic -t-, since the verb ends with a consonant sound).
Where does the pronoun go with other tenses or verb constructions?
- Near future: before the infinitive: Mon oncle va l’attendre à la maison.
- Passé composé: before the auxiliary: Mon oncle l’a attendu(e) à la maison.
- Imperative: after the verb in affirmative, before in negative:
- Attends-le/Attendez-la à la maison !
- Ne l’attends pas à la maison !
Does the past participle agree with l’?
Yes, with avoir, the past participle agrees with a preceding direct object:
- Masculine sing.: Il l’a attendu.
- Feminine sing.: Il l’a attendue.
- Masculine plural: Il les a attendus.
- Feminine plural: Il les a attendues.
Can I replace à la maison with y? If so, where does it go?
Yes: Mon oncle l’y attend. Pronoun order (before the verb) is: me/te/se/nous/vous > le/la/les > lui/leur > y > en. In the negative: Mon oncle ne l’y attend pas.
Is à la maison the same as chez or dans la maison?
- À la maison = at home (typically the subject’s home).
- Chez lui/elle = at his/her place; chez mon oncle = at my uncle’s place.
- Dans la maison = inside the house (physical interior), not the idiomatic “at home.”
Does attendre need a preposition like “for”?
No. Say attendre quelqu’un/quelque chose (no preposition): Il attend Marie / le bus. To express “wait to do something,” use attendre de + infinitif or attendre que + subjonctif: Attends de manger; Il attend qu’elle arrive.
Can l’attend also mean “expects it/him/her”?
Sometimes, but it’s context-dependent. “To expect” is often s’attendre à: Il s’attend à sa visite / à ce qu’elle vienne. You also see transitive attendre meaning “expect” in set phrases like J’attends beaucoup de toi (I expect a lot from you). With a person, plain Il l’attend is usually “He is waiting for him/her.”
How do you pronounce the whole sentence?
Approximate IPA: [mɔ̃ nɔ̃kl latɑ̃ a la mɛzɔ̃].
- Mon oncle often has a liaison: [mɔ̃nɔ̃kl].
- l’attend: the final -d in attend is silent: [latɑ̃].
- maison: the s is [z], final -on is nasal: [mɛzɔ̃].
Why is it mon oncle (not ma oncle)?
Because oncle is masculine, so the possessive is mon. Note: with feminine nouns starting with a vowel, French also uses mon to ease pronunciation (e.g., mon amie), but here it’s simply masculine gender.
Can l’ refer to a thing (it), not just a person?
Yes. Example: Mon oncle attend le colis. Mon oncle l’attend à la maison.
How can I emphasize who is being waited for?
Use clefting or dislocation:
- C’est Marie que mon oncle attend à la maison.
- Lui, mon oncle l’attend à la maison.