Je cuisine des pâtes avec des tomates.

Breakdown of Je cuisine des pâtes avec des tomates.

je
I
avec
with
des
some
cuisiner
to cook
les pâtes
the pasta
la tomate
the tomato
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je cuisine des pâtes avec des tomates.

Why is “pâtes” plural when “pasta” is singular in English?
In French, les pâtes is a plural noun meaning “pasta” (the food). The singular la pâte means “dough” or “paste,” not pasta. So you normally talk about pasta in the plural: des pâtes, les pâtes.
What does “des” mean here?
Here des is the plural indefinite article, roughly “some” in English. So des pâtes = “some pasta,” des tomates = “some tomatoes.”
Is this “des” the same as the contraction of “de + les”?

Not here. Des can be:

  • the plural indefinite article (“some”): des pâtes, des tomates (that’s our sentence), or
  • the contraction of de + les (“of the”): le goût des tomates = “the taste of the tomatoes.”

You tell which it is from context and structure. After a verb as a direct object, it’s the indefinite article; after a noun showing possession/origin, it may be “de + les.”

Why not “avec de tomates”?

Because after avec, you use a normal article. So:

  • Correct: avec des tomates (“with some tomatoes”), avec les tomates (“with the tomatoes”), avec de la tomate (“with some tomato” as a substance).
  • Incorrect: “avec de tomates.”
When would I use “de la tomate” instead of “des tomates”?
  • des tomates = pieces/whole tomatoes (countable items).
  • de la tomate = tomato as a substance (e.g., purée/sauce/finely chopped). Examples:
  • un sandwich avec de la tomate (some tomato in it)
  • des pâtes avec des tomates (pasta with tomatoes as pieces)
  • des pâtes à la tomate (pasta with tomato sauce/tomato flavor)
Could I say “les pâtes” instead of “des pâtes”?

Yes, but it changes meaning:

  • Je cuisine des pâtes = I’m making some pasta (unspecified).
  • Je cuisine les pâtes = I’m cooking the pasta (specific pasta already known in the context). For general likes/dislikes you use the definite: J’aime les pâtes.
What’s the difference between “Je cuisine…”, “Je fais la cuisine”, “Je fais cuire…”, and “Je cuis …”?
  • Je cuisine des pâtes: I’m preparing/cooking pasta (broad, everyday).
  • Je fais la cuisine: I’m doing the cooking (the activity in general), not a specific dish.
  • Je fais cuire des pâtes: I’m cooking pasta (focus on the process of heating/cooking).
  • Je cuis des pâtes: grammatically fine but less common in everyday speech; cuire is often used for things like bread, cakes, or intransitively: Les pâtes cuisent (“The pasta is cooking”).
Can I drop the article and say “Je cuisine pâtes”?
No. In French you almost always need an article with a noun. So you must say des pâtes, les pâtes, de la pâte, etc.
How do I negate this sentence?
  • General negation with an unspecified quantity switches to de: Je ne cuisine pas de pâtes.
  • Negating a specific set keeps the definite article: Je ne cuisine pas les pâtes (not the pasta we mentioned). You can keep the tomatoes part similarly: … avec des tomates… avec de tomates is still wrong; keep des or les there: Je ne cuisine pas de pâtes avec des tomates.
How does it change after a quantity word?

After quantity expressions, you use de (no plural “s”):

  • Je cuisine beaucoup de pâtes.
  • Je cuisine un peu de pâtes.
  • Je cuisine trop de pâtes.
Why do I sometimes see “de” instead of “des” before a plural noun with an adjective?

Before a plural noun preceded by an adjective, the standard rule is de (or d’):

  • Je cuisine de bonnes pâtes. In casual speech, some people say des bonnes pâtes, but de bonnes pâtes is the recommended form.
How can I replace “des pâtes” or “des tomates” with pronouns?
  • Replace des pâtes (direct object, indefinite) with en for an unspecified quantity: J’en cuisine (“I cook some”). You can keep the tomatoes phrase: J’en cuisine avec des tomates.
  • If the pasta is specific/definite, use les: Je les cuisine avec des tomates.
  • en cannot replace nouns governed by avec. To replace des tomates in avec des tomates, use a stress pronoun: Je cuisine des pâtes avec elles (or more naturally: avec ça, avec celles-ci, depending on context).
Can I say “des pâtes aux tomates” or “des pâtes à la tomate”?

Yes, with nuances:

  • des pâtes aux tomates = pasta with tomatoes (often a dish name/menu style).
  • des pâtes à la tomate = pasta with tomato sauce/tomato-flavored.
  • avec des tomates sounds like an everyday description of what you’re cooking right now.
Any quick pronunciation tips?
  • Je ≈ “zhuh”
  • cuisine ≈ “kwee-zeen” (the s between vowels is “z”)
  • des ≈ “day”
  • pâtes ≈ “paht” (broad “a,” final -s silent)
  • avec ≈ “a-vek”
  • tomates ≈ “to-mat” (final -s silent) No required liaison in des pâtes (don’t say “dez pâtes”); you would make a “z” link only before a vowel sound (e.g., des amis → “dez-ami”).
What are the genders of “pâte” and “tomate”?
Both are feminine: la pâte / les pâtes, la tomate / les tomates. That matters for articles and any adjectives you might add: de bonnes pâtes fraîches, de bonnes tomates mûres.
Why is it “je cuisine” and not “je cuisines”?

Regular -ER verbs drop the final -s in the first person singular. Conjugation of cuisiner (present):

  • je cuisine
  • tu cuisines
  • il/elle cuisine
  • nous cuisinons
  • vous cuisinez
  • ils/elles cuisinent
Can I move “avec des tomates” elsewhere in the sentence?

Yes, for emphasis or style:

  • Avec des tomates, je cuisine des pâtes. (fronted for emphasis)
  • Je cuisine des pâtes, avec des tomates. (spoken, afterthought) Neutral, most common placement is the original: Je cuisine des pâtes avec des tomates.