Breakdown of Mon ordinateur est en panne, alors je travaille sur le tien.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Mon ordinateur est en panne, alors je travaille sur le tien to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Mon ordinateur est en panne, alors je travaille sur le tien.
En panne means “out of order/not working” due to a malfunction, usually temporary or fixable (vehicles, appliances, computers). Cassé is “broken” in a physical, often more permanent way.
- Other near-synonyms:
- tomber en panne = to break down
- ne marche/ne fonctionne pas (plus) = not working (anymore)
- hors service / HS = out of service
- (for software) planter = to crash
Because ordinateur is masculine. Possessive adjectives agree with the noun’s gender/number:
- Masculine singular: mon ordinateur
- Feminine singular: ma tablette
- Plural: mes ordinateurs Note: With feminine nouns starting with a vowel sound you use mon (e.g., mon amie), but here ordinateur is already masculine.
Le tien is a possessive pronoun meaning “yours,” and it agrees with the thing possessed, not the owner. Since it stands for ordinateur (masc. sg.), we use le tien.
- Examples:
- ton clavier → le tien
- ta tablette → la tienne
- If I’m a woman, I still say le mien for my computer, because agreement is with the computer’s gender.
Use le vôtre (with a circumflex), agreeing with the thing:
- le vôtre (masc. sg.), la vôtre (fem. sg.), les vôtres (plural) Example: Mon ordinateur est en panne, alors je travaille sur le vôtre.
- 1st person: le mien, la mienne, les miens, les miennes; plural: le nôtre, la nôtre, les nôtres
- 2nd person (tu): le tien, la tienne, les tiens, les tiennes; (vous): le vôtre, la vôtre, les vôtres
- 3rd person: le sien, la sienne, les siens, les siennes; plural: le leur, la leur, les leurs
- travailler sur (un ordinateur) is the common way to mean “work on a/the computer” (i.e., using it).
- travailler avec can mean using it as a tool, but often sounds like “working with” something/someone as a partner; it’s less idiomatic here.
- à l’ordinateur is common in Canadian French; in France people prefer sur l’ordinateur.
- chez toi/vous means “at your place,” not “on your computer.” If you want zero ambiguity, you can say j’utilise le tien or je me sers du tien.
Context decides. With computers, travailler sur usually means “I’m using it.” But with other machines, it can mean “I’m working on it (repairing).” To remove doubt:
- Using it: j’utilise le tien / je me sers du tien
- Repairing it: je répare le tien / je travaille à la réparation du tien
A comma before alors is standard when it links two clauses. As for nuance:
- alors = “so/then,” conversational and very common.
- donc = “so/therefore,” slightly more neutral/logical, common in writing.
- du coup = very colloquial in France (“as a result/so”). All three work here; register and style guide your choice.
- Mon ordinateur ne marche plus.
- Mon ordinateur ne fonctionne pas.
- Mon ordi est HS / hors service. (informal)
- Mon ordinateur est tombé en panne.
- (software crash) Mon ordi a planté.
- alors: final “s” is silent.
- tien: nasal vowel [tyɛ̃]; don’t pronounce a full “n.”
- panne: pronounce the “n” (not nasal).
- ordinateur: say each syllable clearly: or-di-na-teur; the final -eur is like a relaxed “eu(r).”