Breakdown of Ton stylo ne fonctionne plus ; utilise celui que le marchand t’a donné.
Questions & Answers about Ton stylo ne fonctionne plus ; utilise celui que le marchand t’a donné.
The construction ne… plus is a two-part negative meaning “no longer” or “anymore.”
- ne precedes the verb
- plus follows it
So Ton stylo ne fonctionne plus = “Your pen doesn’t work anymore.”
A semicolon links two closely related independent clauses:
- It’s stronger than a comma but weaker than a period.
- Here it shows consequence: your pen is broken; therefore, use the other one.
You could also use a period or a dash, but the semicolon nicely balances the two commands.
celui is a masculine singular demonstrative pronoun replacing le stylo.
It stands alone (no noun after it) and refers back to “that pen.”
The clause que le marchand t’a donné specifies which one.
Yes. French demonstrative pronouns agree in gender and number with the noun they replace:
- masculine singular: celui
- feminine singular: celle
- masculine plural: ceux
- feminine plural: celles
Here que is the relative pronoun linking celui to its defining clause.
It stands for the direct object of a donné (gave):
– celui (the pen) → que (that pen) → le marchand t’a donné
Without que, the sentence would lack the necessary connector.
No. dont replaces de + noun; it means “of whom/of which.”
Since donner takes a direct object (the pen) and an indirect object (the recipient), we need que, not dont.
Possessive adjectives agree with the gender of the noun, not the possessor.
- stylo is masculine → use ton (masc. sing.)
You would only use ta for a feminine noun (e.g. ta gomme).
t’ is the clitic form of the indirect object pronoun te (“to you”), because donner uses à for the person.
- In compound tenses, pronouns precede the auxiliary: le marchand t’
- a donné
- It’s written t’ (with an apostrophe) because te ends in a vowel and a begins with one, so the vowel is dropped (elision).
The definite article le signals a specific merchant already known in context—the one who gave you the pen.
If you said un marchand, it would sound like any random merchant.