Breakdown of Nous prenons l'autoroute pour aller en ville.
en
in
la ville
the city
nous
we
prendre
to take
aller
to go
pour
in order to
l'autoroute
the highway
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Nous prenons l'autoroute pour aller en ville.
Why is l’autoroute used instead of une autoroute?
In French, when you talk about something in a general or habitual sense—especially modes of transport or routes—you use the definite article. Saying nous prenons l’autoroute means “we take the highway” as a concept, not “we take a particular highway.” Also, because autoroute begins with a vowel, la contracts (elides) to l’.
Could we use emprunter or utiliser instead of prendre here?
Although emprunter (“to borrow/take temporarily”) and utiliser (“to use”) are grammatically possible, native speakers almost always say prendre l’autoroute. Prendre is the idiomatic verb with vehicles and routes (just like prendre le bus, prendre le train). You might see emprunter l’autoroute in very formal writing, but it’s rare in everyday speech.
What’s the difference between autoroute and route?
An autoroute is a controlled-access highway (a motorway/freeway), often with tolls and higher speed limits. A route is a general road or highway without the same level of control—usually smaller, without toll booths, and with lower speeds.
What role does pour play before aller?
Here, pour + infinitive expresses purpose: “in order to.” So pour aller en ville literally means “in order to go into town.” In formal written French you could use afin de (“so as to”), but pour is far more common in speech and everyday writing.
Why is it en ville instead of à la ville or dans la ville?
En ville is the fixed locative expression for moving into or around town. You don’t say à la ville when you mean “to town,” and dans la ville would emphasize being inside the town rather than the act of going there.
Why is prenons in the simple present, and how would you say “we are taking” in French?
French has no separate present-continuous form like English. The simple present (nous prenons) covers both “we take” and “we are taking.” If you really want to stress that it’s happening right now, you can say nous sommes en train de prendre l’autoroute, but it’s not necessary in most contexts.
Can we replace nous with on in this sentence?
Yes. In spoken or informal French, on is commonly used to mean “we.” You’d say On prend l’autoroute pour aller en ville, and it sounds more natural in conversation.