Je fais de la randonnée dans le parc.

Breakdown of Je fais de la randonnée dans le parc.

je
I
dans
in
le parc
the park
de la
some
faire
to do
la randonnée
the hike
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je fais de la randonnée dans le parc.

What does the construction "faire de la randonnée" mean, and why is the verb "faire" used instead of a direct equivalent for “to hike” in English?
The phrase "faire de la randonnée" literally translates to “to do hiking.” In French, many recreational activities and sports are expressed with the verb "faire" (meaning “to do” or “to make”) rather than using a verb that directly corresponds to the English “to hike.” This idiomatic usage emphasizes engaging in the activity as a whole, much like saying “to go cycling” for "faire du vélo."
What is the role of "de la" in the phrase "de la randonnée"?
"De la" is a partitive article used here to indicate an unspecified or general amount of the activity. Although "randonnée" is a noun referring to hiking, the expression "faire de la randonnée" treats it as a general activity rather than a singular, countable event. This construction is common in French when speaking about activities or sports.
Why did the sentence use "dans le parc" to specify the location, and could "au parc" also be used?
"Dans le parc" emphasizes that the hiking takes place within the physical boundaries of the park. While "au parc" is also correct and means “at the park,” it can sometimes suggest a broader or more general reference to the park as a destination. In this sentence, "dans le parc" is chosen to clearly indicate that the activity is occurring inside the park's area.
What tense is the verb "fais" in, and what does this tell us about the timing of the activity?
The verb "fais" is in the first-person singular present tense of "faire." This indicates that the speaker is either currently engaged in hiking or regularly participates in it. The present tense is used here to describe a habitual or ongoing activity.
Could one say "Je randonne dans le parc" instead, and what might be the difference between that and the given expression?
Yes, you can say "Je randonne dans le parc" since "randonner" means “to hike.” However, the expression "faire de la randonnée" is far more common and idiomatic in French. It focuses on the activity of hiking as a leisure pursuit or sport, whereas "randonner" is less frequently used in everyday conversation and might sound less natural to native speakers.