Breakdown of Hakuaika päättyy huomenna, joten lähetän hakemuksen tänään.
Questions & Answers about Hakuaika päättyy huomenna, joten lähetän hakemuksen tänään.
What does hakuaika literally mean, and why is it one word?
Hakuaika is a compound noun:
- haku = application, search
- aika = time, period
Together, hakuaika means application period or application deadline period, depending on context.
Finnish makes compound words very freely, much more often than English. So where English often uses two words, Finnish often uses one:
- hakemus = application
- hakuaika = application period
- työpaikka = workplace/job
- opiskelija-asunto = student apartment
So hakuaika being one word is completely normal in Finnish.
Why is the verb päättyy used here? What is the basic form?
The basic form is päättyä, which means to end or to come to an end.
So:
- Hakuaika päättyy huomenna = The application period ends tomorrow
This verb is intransitive, meaning the subject ends by itself.
That is different from päättää, which usually means:
- to decide or
- to end/finish something
Compare:
- Kokous päättyy. = The meeting ends.
- Opettaja päättää kokouksen. = The teacher ends the meeting.
So in your sentence, päättyy is correct because the application period is the thing that ends.
Why is lähetän in the present tense if the meaning is about the future?
Finnish usually uses the present tense to talk about the future when the time is clear from context.
Here the future time is shown by tänään and huomenna:
- päättyy huomenna = ends tomorrow
- lähetän hakemuksen tänään = I’ll send the application today
Finnish does not have a separate future tense like English does. So the present tense often covers both:
- present meaning
- future meaning
For example:
- Menen kotiin nyt. = I’m going home now.
- Menen kotiin huomenna. = I’ll go home tomorrow.
So lähetän literally looks like I send, but here it naturally means I’ll send.
Why is hakemuksen in that form, not hakemus?
Hakemuksen is the object form here. The basic form is hakemus = application.
In this sentence, hakemuksen is used because the action is aimed at a complete, finished object:
- lähetän hakemuksen = I will send the application
This is often called the total object. In the singular, it often looks like the genitive form.
Compare:
- Lähetän hakemuksen. = I’ll send the application.
(the whole application, completed action) - Kirjoitan hakemusta. = I’m writing an application / I’m working on the application.
(ongoing, incomplete → partitive)
So hakemuksen is used because the speaker means one complete application that will be sent.
Why is there no word for I before lähetän?
Finnish often leaves out personal pronouns when they are not needed, because the verb ending already shows the subject.
Here:
- lähetän = I send / I will send
The ending -n tells you the subject is minä = I.
So both are possible:
- Lähetän hakemuksen tänään.
- Minä lähetän hakemuksen tänään.
Usually the version without minä sounds more natural unless you want emphasis.
For example:
- Minä lähetän hakemuksen tänään, en huomenna.
= I’m the one sending it today, not tomorrow.
What does joten mean, and how is it used?
Joten means so, therefore, or thus.
It connects the two parts of the sentence:
- Hakuaika päättyy huomenna = the application period ends tomorrow
- joten lähetän hakemuksen tänään = so I’m sending the application today
It shows a consequence or result:
- deadline is tomorrow
- as a result, I send the application today
It is common to put a comma before joten, as in your sentence.
Some similar connectors are:
- siksi = therefore, for that reason
- niin = so
- sen vuoksi = because of that / for that reason
But joten is a very natural choice here.
Why are huomenna and tänään not in any obvious case form?
Words like tänään (today) and huomenna (tomorrow) are common time expressions that function as adverbs.
They answer the question when?
- milloin? = when?
Examples:
- tänään = today
- huomenna = tomorrow
- nyt = now
- eilen = yesterday
You do not usually need to analyze them the same way as ordinary noun cases in beginner Finnish. It is easiest to learn them as fixed time words.
In your sentence:
- päättyy huomenna = ends tomorrow
- lähetän hakemuksen tänään = I’ll send the application today
Is the word order important here? Could the sentence be rearranged?
Yes, the sentence can be rearranged, because Finnish word order is more flexible than English word order. The original sentence is very natural:
- Hakuaika päättyy huomenna, joten lähetän hakemuksen tänään.
But other orders are also possible, with slightly different emphasis:
- Huomenna hakuaika päättyy, joten lähetän hakemuksen tänään.
- Lähetän hakemuksen tänään, რადგან hakuaika päättyy huomenna.
The most neutral version is usually the one you were given.
In Finnish, changing word order often changes emphasis rather than basic meaning. English relies more heavily on fixed word order to show grammar.
Could hakemuksen be translated as the application even though there is no word for the?
Yes. Finnish does not have articles like a, an, or the.
So hakemus can mean:
- an application
- the application
The exact meaning depends on context.
Here, lähetän hakemuksen tänään is very naturally understood as:
- I’ll send the application today or
- I’ll send my application today
The context makes it specific enough, even without an article.
This is very normal in Finnish:
- Ostin kirjan. = I bought a/the book.
- Avasin oven. = I opened the door.
Is hakemus the same as application in the sense of a form you send in?
Yes. Hakemus usually means an application, especially an official one such as:
- a job application
- a school application
- a grant application
So in this sentence:
- lähetän hakemuksen = I’m sending the application
Related words:
- hakea = to apply / to seek
- hakija = applicant
- hakuaika = application period
- hakulomake = application form
These all belong to the same word family.
Why is the sentence split with a comma before joten?
Because joten introduces a new clause that expresses a result or conclusion.
So the structure is:
- first clause: Hakuaika päättyy huomenna
- second clause: joten lähetän hakemuksen tänään
In Finnish, a comma is normally used before conjunctions like joten when they join clauses like this.
So the comma is not optional decoration; it is part of normal written Finnish punctuation.
Could I say Minä lähetän hakemuksen tänään, koska hakuaika päättyy huomenna instead?
Yes, that is also correct.
It means:
- I’ll send the application today because the application period ends tomorrow.
The difference is mainly in structure and emphasis:
- ..., joten ... = ..., so ...
This presents the second clause as the result. - ..., koska ... = ..., because ...
This presents the second clause as the reason.
So both are natural:
- Hakuaika päättyy huomenna, joten lähetän hakemuksen tänään.
- Lähetän hakemuksen tänään, koska hakuaika päättyy huomenna.
They are very close in meaning.
How would this sentence sound if I wanted to be more explicit about my application?
You could say:
- Hakuaika päättyy huomenna, joten lähetän hakemukseni tänään.
Here hakemukseni means my application.
The ending -ni means my:
- hakemus = application
- hakemukseni = my application
Finnish often leaves out possessive marking if the meaning is obvious from context, so the original sentence without -ni is still perfectly natural. But if you want to emphasize that it is specifically your own application, hakemukseni works well.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FinnishMaster Finnish — from Hakuaika päättyy huomenna, joten lähetän hakemuksen tänään to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions