Meillä on välilasku toisessa kaupungissa, joten odotamme seuraavaa lentoa kaksi tuntia.

Breakdown of Meillä on välilasku toisessa kaupungissa, joten odotamme seuraavaa lentoa kaksi tuntia.

-ssa
in
me
we
joten
so
odottaa
to wait for
toinen
another
kaupunki
the city
kaksi
two
tunti
the hour
seuraava
next
lento
the flight
välilasku
the layover

Questions & Answers about Meillä on välilasku toisessa kaupungissa, joten odotamme seuraavaa lentoa kaksi tuntia.

Why does the sentence start with meillä on? Doesn’t Finnish have a verb meaning to have?

Finnish usually expresses possession with the structure [someone] + adessive case + on.

So:

  • meillä = with us / at our side / in our situation
  • on = is

Literally, Meillä on välilasku is something like At us there is a layover, but in natural English it means We have a layover.

This is the normal Finnish way to say have:

  • Minulla on lippu. = I have a ticket.
  • Hänellä on auto. = He/She has a car.
  • Meillä on välilasku. = We have a layover.
What does välilasku mean exactly?

Välilasku means layover, stopover, or literally an intermediate landing.

It is a compound word:

  • väli = between, in-between
  • lasku = descent, landing

So the idea is a landing that happens in between the start and the final destination.

In travel contexts, välilasku is a very common word.

Why is it toisessa kaupungissa? What do those endings mean?

Both words are in the inessive case, which usually means in.

  • toinentoisessa
  • kaupunkikaupungissa

So:

  • kaupungissa = in the city
  • toisessa kaupungissa = in another city or in the second city, depending on context

A very important point: in Finnish, adjectives usually agree with the noun in case and number. That is why both words get the same case ending.

Compare:

  • suuressa kaupungissa = in a big city
  • toisessa kaupungissa = in another city
Does toisessa mean second or another here?

It can mean either, depending on context.

The base word toinen can mean:

  • second
  • another
  • the other

In this sentence, toisessa kaupungissa is most naturally understood as in another city, because that makes the most sense with a layover.

So Finnish often relies on context here more than English does.

What does joten mean?

Joten means so, therefore, or as a result.

It links the first idea to a consequence:

  • Meillä on välilasku toisessa kaupungissa = We have a layover in another city
  • joten odotamme... = so we wait...

It is a natural connector in written and neutral Finnish.

Very roughly:

  • joten = so / therefore
  • siksi = because of that / for that reason
  • niin can also sometimes work as so, especially in speech, but not always in exactly the same way
Why is the verb odotamme?

Odotamme is the 1st person plural present tense of odottaa = to wait.

So:

  • odotan = I wait
  • odotat = you wait
  • odottaa = he/she waits
  • odotamme = we wait
  • odotatte = you all wait
  • odottavat = they wait

Here, the subject is we, even though Finnish does not need to say me explicitly. The verb ending already shows that.

In standard written Finnish, odotamme is correct. In spoken Finnish, you may often hear odotetaan instead of the standard odotamme, but that is a spoken-language feature.

Why is it seuraavaa lentoa and not seuraava lento?

Because the verb odottaa normally takes a partitive object.

So you say:

  • odotan bussia = I am waiting for the bus
  • odotamme lentoa = we are waiting for the flight

That is why both the adjective and the noun are in the partitive singular:

  • seuraavaseuraavaa
  • lentolentoa

So:

  • seuraavaa lentoa = the next flight

This is one of those patterns that learners usually need to memorize: odottaa is a verb that commonly uses the partitive object.

How do we know seuraavaa lentoa means the next flight when Finnish has no word for the?

Finnish does not have articles like a/an and the.

That means definiteness is understood from context.

In this sentence, seuraavaa lentoa is naturally understood as the next flight, because the situation is specific: there is a known upcoming connecting flight.

So Finnish often leaves this to context, where English would use an article.

Why is there no separate word for for before kaksi tuntia?

Because Finnish often expresses duration directly, without a preposition.

So:

  • odotamme kaksi tuntia = we wait for two hours
  • nukuin kahdeksan tuntia = I slept for eight hours
  • hän työskenteli viikon = he/she worked for a week

English needs for here, but Finnish usually does not.

Why is it kaksi tuntia and not kaksi tunnit or kahden tunnin?

After numbers greater than one, Finnish usually uses the noun in the singular partitive.

So:

  • yksi tunti = one hour
  • kaksi tuntia = two hours
  • kolme tuntia = three hours

That is why tuntia is correct.

Why not kaksi tunnit? Because after kaksi, Finnish does not use the plural nominative here.

Why not kahden tunnin? Because kahden tunnin is a different structure, usually used before another noun or in some fixed expressions:

  • kahden tunnin lento = a two-hour flight
  • kahden tunnin odotus = a two-hour wait

But after a verb to show duration, kaksi tuntia is the normal choice.

Is the word order fixed in odotamme seuraavaa lentoa kaksi tuntia?

Not completely. Finnish word order is more flexible than English word order.

This sentence is perfectly understandable as:

  • odotamme seuraavaa lentoa kaksi tuntia

But Finnish can often move time expressions around for emphasis or style. For example, a speaker might also say:

  • odotamme kaksi tuntia seuraavaa lentoa

The meaning stays basically the same, but the emphasis may shift slightly.

In the original sentence, putting seuraavaa lentoa before kaksi tuntia sounds quite natural and keeps the object closely connected to the verb odotamme.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Finnish grammar?
Finnish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Finnish

Master Finnish — from Meillä on välilasku toisessa kaupungissa, joten odotamme seuraavaa lentoa kaksi tuntia to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions