Breakdown of Netti on poikki, joten joudun lähettämään tiedoston myöhemmin.
Questions & Answers about Netti on poikki, joten joudun lähettämään tiedoston myöhemmin.
Netti is a very common colloquial word meaning the internet / internet connection. It’s informal-neutral (everyday speech, texts, casual emails). In more formal contexts you might see internet, internet-yhteys (internet connection), or verkko depending on context.
Poikki literally means (cut) in two / snapped / broken off, and in this idiom it means down / out / not working (especially for connections and services). So Netti on poikki = The internet is down / My connection is out. It’s a fixed, very common everyday expression. Similar idioms:
- Sähköt on poikki = The power is out
- Puhelinlinja on poikki = The phone line is down
Here netti is singular, so on is normal: Netti on poikki. With plural subjects, Finnish has:
- Standard/formal: ovat (e.g., Sähköt ovat poikki)
- Very common spoken: on even with plurals (e.g., Sähköt on poikki) So your sentence is straightforward: singular subject → on.
Joten means so / therefore and introduces the consequence:
- Netti on poikki, joten… = The internet is down, so… It commonly comes after a comma, linking two clauses. Finnish doesn’t force “inversion” after so like English sometimes does; you keep normal word order:
- …joten joudun… (subject + verb)
Joutua means to end up having to / to be forced to / to have to (due to circumstances).
So joudun lähettämään… implies it’s not your preference—something external (the internet being down) makes it necessary.
Compare:
- Minun täytyy lähettää tiedosto myöhemmin. = I have to send the file later. (neutral obligation)
- Minun pitää lähettää… = I have to… (very common, slightly more spoken)
- Joudun lähettämään… = I’m forced to / I’ll have to (because of the situation)
Lähettämään is the MA-infinitive illative form (often taught as “the 3rd infinitive illative”). It’s used after certain verbs (like joutua, mennä, tulla, päätyä) to mean to go/come/end up doing:
- joutua tekemään = to end up having to do So:
- joudun lähettämään = I end up having to send
Basic pattern:
- joutua + verb-MA + -Vn
Examples: - Joudun odottamaan. = I’ll have to wait.
- Joudut maksamaan. = You’ll have to pay.
In standard written Finnish, no: after joutua you use lähettämään (MA-infinitive illative), not the basic infinitive lähettää. In some casual spoken Finnish you may hear shortened/variant forms, but for learning and writing, stick to:
- joudun lähettämään
Tiedoston is in the genitive, which is also the form used for a total object (often called the “accusative-like” object in Finnish grammar) in affirmative sentences.
Here, I will send the whole file (a complete, finished action), so Finnish uses the total object:
- lähettää tiedosto → lähettää tiedoston
If the meaning were incomplete/ongoing/partial, you might see the partitive:
- lähettää tiedostoa (sending some of it / sending it in a non-complete sense, or in certain contexts)
But with a single file and a completed sending event, tiedoston is the natural choice.
Myöhemmin means later / later on. It’s an adverb and is flexible in placement:
- …lähettämään tiedoston myöhemmin. (very natural)
- …myöhemmin joudun lähettämään tiedoston. (possible, emphasizes “later”)
- …joudun myöhemmin lähettämään tiedoston. (also possible)
The most neutral is exactly as in your sentence: time adverb near the end.
In everyday Finnish, Netti on poikki is usually understood as my/the current internet connection is down in the situation at hand (home Wi‑Fi, mobile data, office network). If you want to be explicit:
- Nettiyhteys on poikki. = The internet connection is down.
- Meidän netti on poikki. = Our internet is down.
- Mobiilidata on poikki. (less common phrasing) / Mobiilidata ei toimi. = Mobile data isn’t working.
More formal:
- Internet-yhteys ei toimi, joten joudun lähettämään tiedoston myöhemmin.
- Internet on poikki, joten… (still fairly neutral)
More casual/spoken:
- Netti on poikki, niin lähetän sen myöhemmin. (uses niin = “so/then”, and sen = “it”)
- Netti ei toimi, joten laitan tiedoston myöhemmin. (laittaa is common colloquial “send/put” depending on context)
Key points:
- Finnish stress is almost always on the first syllable: JO-ten, JOU-dun, LÄ-het-tä-mään.
- joudun has a clear ou diphthong (like “oh-oo” said quickly).
- lähettämään has a long vowel -mään (the ää is long). Long vowels/consonants matter in Finnish rhythm: hold them slightly longer.
- tt in lähettämään is a long consonant: you “pause” slightly before the t sound compared to a single t.